Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «légèrement différente notamment » (Français → Anglais) :

L'ampleur des transferts publics vers les différentes régions ou localités est déterminée de façon légèrement différente selon les pays, mais des principes communs transparaissent notamment dans la forme d'évaluation des besoins et de la base imposable locale.

The scale of government transfers to different regions or local areas is determined in slightly different ways in different countries, though common principles are evident in the form, in particular, of assessment of needs and of local taxable capacity.


Actuellement, la défense des biens est prévue dans cinq dispositions qui font la distinction entre des circonstances légèrement différentes, notamment lorsque la propriété est un objet ou un terrain.

Currently, the defence of property is set out over five provisions that make many distinctions between slightly different circumstances, such as where the property in question is an object or land.


Par contre, dans les collectivités cries, la situation est légèrement différente, notamment en raison du succès qu'ont connu ces collectivités par suite de la conclusion de la Convention de la Baie James et du Nord québécois et de la Convention du Nord-Est québécois.

The situation is slightly different in the Cree communities, and one of the reasons is the success of those communities, subsequent to the James Bay and Northern Quebec Agreement and the Northeastern Quebec Agreement.


Les modalités sont légèrement différentes de celles adoptées par l'Ontario notamment.

That is a little different from the others, such as the one that has taken place in Ontario.


Ce faisant, l’Autriche empêche également l’organisme d’enquête indépendant de mener à bien des enquêtes notamment sur les accidents et incidents qui, dans des circonstances légèrement différentes, auraient pu conduire à des accidents graves.

Austria is also failing to ensure proper investigation of accidents and incidents – specifically those which under slightly different conditions might have led to serious accidents – by the independent investigation body.


Il y a eu une légère amélioration entre 1995 et 2000, mais si l'on en juge par les données administratives — soit une méthodologie légèrement différente —, on constate que la diminution semble être attribuable en partie aux compétences de certains des immigrants qui sont arrivés au Canada, notamment d'un groupe qui comptait un plus grand nombre d'ingénieurs et de travailleurs de la technologie de pointe.

There was a slight improvement from 1995 to 2000, but using administrative data a slightly different methodology—part of the decrease seems to have been due to the qualifications of some of the immigrants who came in, particularly one group where there were more in some of the high-tech and engineering groups.


Cependant, d’un point de vue juridique, son approche est légèrement différente de celle adoptée par la commission des affaires économiques et monétaires, où de nombreux avis se sont exprimés en faveur de certaines questions essentielles, en particulier la nécessité de faire les distinctions qui conviennent concernant les intermédiaires et le prêt d’actions, notamment lorsque les actions sont rapatriées afin de permettre à leurs propriétaires de voter.

However, from a legal point of view its treatment is slightly different from the approach of the Committee on Economic and Monetary Affairs, where strong opinion found in favour of certain key issues, in particular necessary distinctions required in dealing with intermediaries and stock lending when, in particular, shares were repatriated in order to allow for owners to vote.


J’ai été ravi de pouvoir souligner dans le rapport la nécessité d’une politique commune claire et efficace de contrôle des exportations d’armements, notamment au sein de l’Union européenne, dans la mesure où l’impact du commerce des armes légères en particulier sur les conflits mettant en danger les droits de l’homme dans différentes parties du monde est tout à fait évident.

I was very happy to refer in the report to the need for a clear and efficient common arms export control policy, including within the European Union, as the impact that the trade in small arms, in particular, is having on human rights conflicts in various parts of the world is clear.


L'ampleur des transferts publics vers les différentes régions ou localités est déterminée de façon légèrement différente selon les pays, mais des principes communs transparaissent notamment dans la forme d'évaluation des besoins et de la base imposable locale.

The scale of government transfers to different regions or local areas is determined in slightly different ways in different countries, though common principles are evident in the form, in particular, of assessment of needs and of local taxable capacity.


N. considérant que la réforme du statut doit déboucher sur un cadre plus léger, flexible, efficace et rationnel, mieux adapté à un monde qui change rapidement, et capable de répondre aux besoins particuliers des différentes institutions communautaires et, notamment, du Parlement,

N. whereas the reform of the Regulations must result in a lighter, flexible, effective and efficient framework, more suited to a fast-changing world and capable of accommodating the special needs of the various Community institutions, in particular those of Parliament,


w