Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsqu'un incident semblable " (Frans → Engels) :

Je trouve paradoxal que, lorsque des incidents semblables se produisent dans des établissements carcéraux pour hommes, le député ne réclame pas la suspension de leurs directeurs.

It seems to me ironic that when we have similar incidents in men's prisons, the member does not call for the suspension of the warden.


Je partage le sentiment de frustration des autres membres de notre comité lorsque nous nous sommes rencontrés au printemps dernier relativement à la présentation du projet de loi C-15, lorsqu'un incident semblable s'est produit, comme on en a parlé.

And I share the frustration of other members of this committee when we met this spring in relation to the introduction of Bill C-15, when there was a similar incident, as has been discussed.


Le sénateur Watt: Qu'arrive-t-il lorsqu'un incident semblable survient à l'intérieur de la limite des 200 milles?

Senator Watt: What happens in the case that there is a similar argument taking place within the 200-mile limit?


I. considérant que, conformément à la déclaration de Tirana de 2011, les acquisitions de terres à grande échelle peuvent être qualifiées d''accaparements de terres« lorsque l'une ou plusieurs des conditions suivantes sont remplies: lorsqu'il y a violation manifeste des droits de l'homme; lorsque le déplacement des communautés locales concernées s'effectue sans leur consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause; lorsque les acquisitions ne sont pas fondées sur des contrats transparents et lorsque des incidences négatives d'un poin ...[+++]

I. whereas large-scale land acquisitions can be defined in accordance with the Tirana Declaration of 2011 as ‘land-grabbing’ when one or more of the following apply: when there is a clear violation of human rights; when the displacement of affected local communities is carried out without their free, prior and informed consent; when it is not based on transparent contracts; and when there is an assessed negative social, economic and environmental impact;


I. considérant que, conformément à la déclaration de Tirana de 2011, les acquisitions de terres à grande échelle peuvent être qualifiées d''accaparements de terres" lorsque l'une ou plusieurs des conditions suivantes sont remplies: lorsqu'il y a violation manifeste des droits de l'homme; lorsque le déplacement des communautés locales concernées s'effectue sans leur consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause; lorsque les acquisitions ne sont pas fondées sur des contrats transparents et lorsque des incidences négatives d'un poin ...[+++]

I. whereas large-scale land acquisitions can be defined in accordance with the Tirana Declaration of 2011 as ‘land-grabbing’ when one or more of the following apply: when there is a clear violation of human rights; when the displacement of affected local communities is carried out without their free, prior and informed consent; when it is not based on transparent contracts; and when there is an assessed negative social, economic and environmental impact;


Pour moi, elle montre aussi que nous ne pouvons en fait pas exclure la possibilité qu’un incident semblable se produise dans quelques semaines, par exemple – en pleine saison d’été – et entraîne la fermeture de l’espace aérien.

As I see it, it also demonstrates that we cannot, in fact, rule out the possibility of something similar occurring in a few weeks’ time, for example – in the middle of the peak summer season – and the airspace having to be closed.


La loi doit assurer une réaction résolue en la matière, afin que les victimes puissent retrouver un sens de la justice et également qu’elles-mêmes et l’ensemble de la société puissent être protégés contre des incidents semblables à l’avenir.

The law must ensure a resolute reaction in this area, so that victims can recover a sense of justice, and also so that both they and the whole of society can be protected from similar incidents in the future.


Aujourd'hui, un incident semblable s'est produit lorsque la ministre a laissé entendre dans une de ses réponses que l'opposition officielle s'était opposée à la mesure visant à hausser l'âge du consentement au Canada.

Today a similar incident has happened where the minister implied in one of her answers that the official opposition had opposed the proposal to increase the age of protection in Canada.


Samedi, lors d’un incident semblable, un autre Hongrois, M. Attila, a été poignardé sur la place principale de Szabadka/Subotica, dans la région de Vojvodina en Serbie.

In a similar incident on Saturday, another Hungarian, Mr Attila, was knifed in the main square in Szabadka/Subotica, in the Vojvodina in Serbia.


Voilà qui est inacceptable, surtout lorsqu'il est possible de réduire au minimum le risque d'incidents semblables en veillant à ce que les propriétaires des infrastructures conservent des schémas détaillés et à jour de leurs installations souterraines et à ce que cette information soit centralisée à un seul endroit. De la sorte, lorsqu'une demande de localisation est faite, il est possible de connaître l'information sur toutes les structures souterraines à éviter.

This is unacceptable, particularly when the risk of such incidents can be minimized by ensuring infrastructure owners keep detailed and current schematics of their buried assets and that this information be centralized in one location so that when a locate request is made, all relevant subsurface structures in the construction zone are provided.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsqu'un incident semblable ->

Date index: 2021-03-26
w