Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsqu'elle renforce encore » (Français → Anglais) :

26. soutient la poursuite des travaux de la Commission, notamment lorsqu'elle effectue de meilleures analyses d'impact et ex-post au cours du processus législatif, lorsqu'elle renforce encore plus l'indépendance, l'objectivité et la neutralité des analyses d'impact et lorsqu'elle assure une transparence plus grande dans l'importance de la prise en compte des observations issues des consultations dans les propositions législatives; demande un suivi efficace de la législation de manière à vérifier qu'elle ...[+++]

26. Supports the continuous work carried out by the Commission, such as when it conducts better impact and ex-post assessments throughout the legislative process, further strengthens the independence, objectivity and neutrality of impact assessments and ensures greater transparency with regard to the extent to which draft laws take account of comments submitted during consultations; calls for effective monitoring of legislation in order to verify that it is having the desired effect, and to identify areas where there are inconsistencies between, as well as ineffe ...[+++]


La décision prise aujourd’hui nous aidera à créer un marché unique du numérique dans l’Union, un environnement en ligne fiable et dynamique; elle renforce encore notre partenariat privilégié avec les États-Unis.

Today's decision helps us build a Digital Single Market in the EU, a trusted and dynamic online environment; it further strengthens our close partnership with the US.


L'Union de l'énergie vise à faire tomber les cloisons sectorielles lorsqu'elles existent encore et à réunir tous les acteurs concernés autour d'une même table, bref, l'Union de l'énergie permettra une nouvelle approche de la politique énergétique en Europe».

The Energy Union aims to break the silo culture where it still exists and bring all relevant players to the same table – in short, the Energy Union will set the scene for a new way of making energy policy in Europe”.


19. déplore qu'en janvier dernier, une employée domestique sri-lankaise, Rizana Nafeek, ait été décapitée en Arabie saoudite pour un crime qu'elle avait prétendument commis lorsqu'elle était encore enfant, ce qui constitue une violation manifeste de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui interdit spécifiquement la condamnation à mort des personnes ayant moins de 18 ans au moment du délit;

19. Deplores the beheading in KSA last January of a Sri Lankan domestic worker, Rizana Nafeek, for a crime she allegedly committed while still a child, this being a clear violation of the Convention of the Rights of the Child which specifically prohibits capital punishment of persons under 18 at the time of the offence;


En conclusion, je crois que nous devons examiner un pays comme la France, qui reconnaît que les personnes qui y ont immigré lorsqu'elles étaient encore enfants sont davantage intégrées à la société compte tenu de l'âge auquel elles ont immigré.

As a final thought, I do believe that we need to look at a country like France that recognizes children who immigrate there as being more a part of their society, because of their age when they immigrated.


Par ailleurs, elles renforcent encore le contrôle des médicaments soumis à autorisation».

In addition, they further strengthen the control of authorised medicines".


Par conséquent, nous prions instamment l'Iran de mettre un terme à ces exécutions une fois pour toutes, notamment en ce qui concerne ces 85 personnes, au moins, qui ont été condamnées à mort pour des crimes commis lorsqu'elles étaient encore enfants.

We therefore ask Iran to stop these executions once and for all, including those of at least 85 people who are sentenced to death for crimes committed when they were children.


Par conséquent, nous prions instamment l'Iran de mettre un terme à ces exécutions une fois pour toutes, notamment en ce qui concerne ces 85 personnes, au moins, qui ont été condamnées à mort pour des crimes commis lorsqu'elles étaient encore enfants.

We therefore ask Iran to stop these executions once and for all, including those of at least 85 people who are sentenced to death for crimes committed when they were children.


Le problème n’est pas le manque d’anguilles mais le fait que nous les attrapons lorsquelles sont encore très petites.

The problem is not the lack of eels but the fact that we catch them when they are very small.


Olivia, qui habite la circonscription de Brant, souffre du syndrome de Rett, que l'on a diagnostiqué chez elle lorsqu'elle était encore toute jeune.

Olivia, a constituent of Brant, was diagnosed with Rett syndrome at an early age.


w