Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lequel j'aimerais m'attarder » (Français → Anglais) :

Un des programmes sur lequel j'aimerais m'attarder ici s'appelle le programme SFCEA, offert au Canada.

One of the programs I want to reference here is called the ASETS Program in Canada.


J'ai joint à mon mémoire l'extrait d'un récent article paru dans Service Station and Garage Management—il s'agit de l'Annexe A—sur lequel j'aimerais m'attarder quelque peu.

I also attached an excerpt from a recent article in Service Station and Garage Management—it's attachment A—and I thought I'd just touch on that for a moment, if I could.


Troisièmement, j'aimerais m'attarder sur ce fameux article 9 sur lequel plusieurs députés de l'autre côté de la Chambre ont discuté avec beaucoup de vigueur.

Third, I would like to dwell on the famous clause 9 discussed earnestly by several members opposite.


La longue et courageuse lutte de la Pologne pour arriver à se tailler une place en Europe est bien connue, mais sa contribution au rayonnement de notre pays est l'aspect sur lequel j'aimerais m'attarder ici.

While many are aware of Poland's long and heroic struggle to obtain its place in Europe, I want to focus on the contribution Poland has made to this country.


- (EN) M. le Président, comme d’autres, j’aimerais m’attarder sur le fait que le Parlement élu du 29 mars ne s’est jamais réuni et que ses membres continuent d’être harcelés et intimidés et sont soumis à des actes de violence.

– Mr President, I, like others, will have to comment on the fact that the Parliament which was duly elected on 29 March in Zimbabwe has never met and its elected members continue to be harassed and intimidated and suffer from violence.


Avant d’aborder l’aspect le plus controversé de cette directive, j'aimerais m'attarder sur quelques-uns des points pour lesquels nous sommes parvenus à trouver un consensus au sein du Parlement jusqu’ici.

Before talking about the most controversial aspect of this directive, I would like to dwell on some of the areas where we have managed to find a consensus within Parliament so far.


Il répond à certaines des questions clés que nous posent les citoyens européens et j'aimerais m'attarder brièvement sur certaines d'entre elles.

It answers some of the key questions that European citizens are asking us and I would like to focus very briefly on some of these questions.


J'aimerais m'attarder sur quelques considérations relatives à l'approbation des programmes et des projets opérationnels dans les domaines du développement rural et des Fonds structurels et de cohésion pour la période 2007-2013.

I should like to expand on some considerations concerning the approval of operational programmes and projects in the areas of rural development and the Structural and Cohesion Funds for the period 2007-2013.


J’aimerais m’attarder sur les cinq points que j’estime les plus importants concernant l’impact que nous pouvons, au Parlement européen, avoir sur les négociations.

I should like to refer to what I believe to be the five most important points regarding the effect we, the European Parliament, can have on the negotiations.


L'ampleur des renseignements qui seront recueillis pose problème, et c'est le thème sur lequel j'aimerais m'attarder pendant ces 10 minutes qui me sont accordées, non seulement parce qu'ils sont recueillis et saisis par un gouvernement, mais parce qu'il n'y a aucune mesure efficace de contrôle sur ce qui est fait de ces renseignements par l'organisme public qui les recueille.

The large amount of information that is going to be taken is problematic, and this is the theme I want to play with in my 10 minutes, not just because it is being gathered and seized by a government but because there is no control that's effective on what's done with it by the government agency that seizes it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel j'aimerais m'attarder ->

Date index: 2025-04-14
w