Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'étude s'avérera très " (Frans → Engels) :

Il s'agit du premier exposé qu'on nous présente, et si c'est un gage de la qualité et de la pertinence des exposés à venir sur cette question, je crois que l'étude s'avérera très intéressante.

This is the first presentation we've had, and if it is a sign of the quality and the pertinence of the presentations we will be getting over the next period on this subject, I think it will be a very interesting study.


Cependant, l'étude, de caractère très théorique, ne fournit aucune justification sérieuse sur ce point, qu'elle soit de nature quantitative ou qualitative.

However, this very theoretical study does not provide any serious evidence for this factor, either quantitatively or qualitatively.


Il s'avérera très difficile pour les mères ayant la garde des enfants de s'asseoir à la table de la cuisine et de négocier cela.

It will be very difficult for custodial mothers to sit down at the kitchen table and negotiate that.


Je tiens à remercier M. Hart, de Mines Alerte Canada, ainsi que MM. Gratton et Meyers, de l'Association minière du Canada, d'avoir témoigné aujourd'hui et de nous avoir donné de l'information qui s'avérera très utile dans le cadre de notre étude.

Thank you all for coming here today and giving us information that is very helpful to our study. Mr. Hart, with MiningWatch Canada, and Mr. Gratton and Mr. Meyers, from the Mining Association of Canada, thank you very much.


Les recherches menées récemment, notamment l'étude PESETA - étude en cours sous l'égide du Centre commun de recherche - ou le rapport Stern signalent les coûts très lourds du point de vue économique et social en cas d'action insuffisante pour lutter contre le changement climatique.

Recent research, such as the PESETA study carried out for the Joint Research Centre and the Stern Review, points out the hefty economic and social costs of failing to take sufficient action to combat climate change.


Trente-six pour cent des étudiants font part de difficultés pour obtenir la reconnaissance de périodes d’études à l’étranger, les considérant comme un grand, voire très grand, obstacle aux études à l’étranger[54].

36% of students cite difficulties in obtaining recognition for study periods abroad as a very big or big obstacle for studying abroad [54].


Le niveau d'études moyen atteint est très élevé (92% des 20-24 ans possèdent au moins un diplôme de fin d'études secondaires), mais la proportion de diplômés de l'enseignement supérieur est l'une des plus faibles de l'UE.

Educational attainment (the percentage of the population aged 20-24 with at least upper secondary education) is very high (92 per cent), but the share of tertiary graduates is one of the lowest in the EU.


L'adoption des IAS comportera aussi certains coûts, en particulier pendant la première année, mais cet investissement s'avérera très rentable à long terme.

The changeover to IAS will also mean some cost, particularly during the first year of application, but the long term return on this investment will be substantial.


Ce laxisme s'avérera très coûteux en pertes d'emplois pour le Québec.

The government's inertia will be very costly to Quebec in terms of lost jobs.


Les recherches menées récemment, notamment l'étude PESETA - étude en cours sous l'égide du Centre commun de recherche - ou le rapport Stern signalent les coûts très lourds du point de vue économique et social en cas d'action insuffisante pour lutter contre le changement climatique.

Recent research, such as the PESETA study carried out for the Joint Research Centre and the Stern Review, points out the hefty economic and social costs of failing to take sufficient action to combat climate change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'étude s'avérera très ->

Date index: 2024-05-28
w