Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'état lui-même—nous devrions exiger " (Frans → Engels) :

Nous pensons également, et nous trouvons cela encore plus important, que chaque fois qu'un pays sort d'une période où il y a eu de nombreuses violations des droits de la personne—qu'il s'agisse d'actes que nous pourrions qualifier de terroristes, mais également de violations des droits de la personne commises par l'État lui-même—nous devrions exiger que les responsables de ces abus fassent l'objet d'enquête et soient traduits devant les tribunaux, et que la responsabilité à ce sujet soit assumée par tous les intéressés.

More importantly from our perspective here would be that anytime a country is emerging from a time of human rights violations—including acts we may deem to be terrorist, but human rights violations committed by the state as well—we should insist it is absolutely critical that those responsible for the abuses be investigated, and be brought to justice, and that there's a shared global responsibility to make sure that happens.


Cependant, il faut également reconnaître que, bien souvent, l’État est incapable de fournir des services dits «publics», et nous devrions admettre qu’il y a un rôle à jouer pour les acteurs non étatiques - le secteur privé - dans la prestation des services essentiels en faveur des populations pauvres, en particulier quand l’État lui-même ne peut s’en charger, bien souvent en raison d’un manque de revenus.

However, it should also be recognised that quite often the state is unable to provide so-called ‘public’ services, and we should recognise that there is a role for non-state actors – the private sector – in providing essential services to the poor, especially when the state itself cannot do this on its own, quite often owing to a shortfall in income.


Toutefois, nous nous satisfaisons de la solution à laquelle nous sommes parvenus dans cette Assemblée et en vertu de laquelle les autorités locales et l’État lui-même peuvent choisir s’ils veulent imposer des exigences spécifiques en matière de consommation de carburant et d’émissions de particules dans leurs dossiers d’appels d’offres, ou s’ils veulent utiliser un modèle attribuant une valeur à l’impact environnemental des véhicules, qui devient ainsi un ...[+++]

However, we are happy to live with the solution we have come up with in this House, whereby local authorities and the State itself can choose whether they want to impose specific requirements in connection with fuel consumption and particle emissions in their tender material or whether they want to use a model in which a value is placed on the vehicle’s environmental impact, which thus becomes part of the basis of the contract.


Nous souhaitons dès lors réaffirmer le principe selon lequel il revient à chaque État membre de décider comment gérer les services de transport aérien et dans quelles conditions, y compris la condition qui veut que ce soit idéalement l’État lui-même qui fournisse ce service.

We therefore wish to restate the principle that it is up to each Member State to decide how to run air transport services and under what conditions, including the condition whereby it is ideally up to the State itself to provide this service.


À titre d'exemple, dans la première édition de ce document que nous avons reçue, je note que l'on a soigneusement intégré la recommandation royale qui correspond aux initiatives financières de l'État et qui montre essentiellement que les ministres et l'État lui-même prennent l'initiative de présenter à un moment donné une proposition de crédits budgétaires.

I observe, for example, in the first edition that we received, Bill C-25 prints very carefully the Royal Recommendation, which represents all the financial initiatives of the Crown and essentially shows that the ministers of the Crown and the Crown itself take the initiative in bringing forth a proposal for an appropriation at some point in time.


Si donc on veut mettre un chiffre pour montrer l'ampleur du problème, ce chiffre c'est le secrétaire d'État lui-même qui nous l'a donné: il est de 1 sur 14 000.

So in a sense, if you want to quantify it, you have it out of the secretary's own mouth. It was 1 out of 14,000.


Si nous voulons regarder l'accord lui-même, nous devrions reconnaître qu'il a été signé par les pays industrialisés.

It is foolish and wrong to do that. If we want to examine the accord itself we should recognize the accord was signed by industrialized nations.


Ce que nous exigeons de ce pays, le gouvernement lui-même devrait l’exiger.

Our demands of that country should be the government’s own.


Nous parlons d'individus et de sociétés, alors que ce sont souvent des entreprises d'État, voire l'État lui-même, qui sont responsables des grandes catastrophes environnementales.

We speak of individuals and companies, whereas the state-owned companies or the State itself are often partly responsible for major environmental disasters.


Bien que le secrétaire d'État lui-même ait affirmé que cela ne faisait certes pas partie du plan, je lui ai fait remarquer que certains de ses collègues ont effectué des déclarations qui nous donnent raison de penser le contraire, et le Canada n'appuiera pas cela.

Although the Secretary of State himself said that that was certainly not part of plan, I pointed out to him that some of his colleagues have made statements that give us reason to think that that might be part of their plan and that that is not something Canada would support.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'état lui-même—nous devrions exiger ->

Date index: 2022-04-21
w