Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
Tel était alors son titre

Vertaling van "l'était alors puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
s lors, puisqu'ENVC était alors une entreprise en difficulté, la Commission estime que la marge applicable devrait être au moins de 1 000 pb, ce qui donnerait un taux de référence d'au moins 11,49 %, soit un niveau bien plus élevé que les taux d'intérêt effectivement appliqués à ENVC (5,568 % en avril 2011 et 5,241 % en juin 2011).

Therefore, given that ENVC was at the time a firm in difficulty, the Commission considers that the applicable margin should be at least 1 000bp, which would result in a reference rate of at least 11,49 %, much higher than the interest rates actually applied to ENVC (5,568 % in April 2011 and 5,241 % in June 2011).


Pour le reste, le dispositif d'aide exclut les entreprises en difficulté, est accessible à tous les opérateurs économiques dans les mêmes conditions, ne crée pas d'avantage concurrentiel compte tenu de son caractère indemnitaire, puisque l'indemnité n'est octroyée qu'en cas d'abandon de quota, et ne procède en aucun cas à une surcompensation de pertes en capital et de revenus futurs, puisque l'indemnité est accordée sur une base dégressive (au cours de la période considérée, l'indemnité d'abandon moyenne s'est élevée à 0,083 EUR par litre alors que la valeur du qu ...[+++]

The aid measure excludes undertakings in difficulty, is accessible under the same conditions to all economic operators, does not create a competitive advantage on the basis of its compensatory nature, since compensation is granted only if the quota is abandoned, and does not result under any circumstance in overcompensation of capital losses and future income, since compensation is granted on a degressive basis (during the period under review the average compensation for abandonment was EUR 0,083/litre, while the value of the quota during the same period was EUR 0,10/litre).


C'était alors une question relativement directe, puisque c'était un instrument au service du premier ministre, pour demander son approbation d'un changement qu'on pouvait ensuite mettre en œuvre.

Then it was a relatively straightforward matter, since this was an instrument of the Prime Minister, to seek his approval for a change that could then be applied.


Une autre conséquence a été que les parties non contractantes sont devenues des parties contractantes, puisque l'interprétation juridique des résolutions de la CICTA en la matière (y compris par ce qui était alors la Communauté européenne) était que, lorsque les États du pavillon ne respectant pas leurs obligations devenaient membres, les interdictions d'importation étaient levées - sans qu'il soit nécessaire d'apporter la moindre preuve que les nouvelles parties contractantes avaient modifié ...[+++]

Another consequence was that the Non-Contracting Parties became Contracting Parties, for the legal interpretation of the relevant ICCAT resolutions (including by the then-European Community) was that as non-compliant flag States became members, the import bans were lifted - without any demonstration whatsoever that the new Contracting Parties had done anything to clean up their act and in the absence of an efficient MCSE system.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Alors que, auparavant, la répression des baha'is était informelle — puisque, avant la révolution iranienne, il y avait une plus grande séparation entre les pouvoirs de l'État et la religion dominante chiite —, après la révolution ne fut plus le cas, puisque l'Iran est devenu une république islamique.

In earlier times, repression of the Baha'is was informal since, before the Iranian revolution, there was greater separation between the powers of the state and the dominant Shia religion. After the revolution that was no longer the case, since Iran became an Islamic republic.


J'ai rencontré cette personne le 7 février pour discuter du secteur de l'environnement et de l'énergie, puisqu'il était alors directeur exécutif de l'École de l'énergie et de l'environnement du Canada.

I did meet with the individual once on February 7 to discuss the environment and the energy sector in his then capacity as the head of the Canada School of Energy and Environment.


Sur cette base, la plupart des Canadiens ne vivaient pas assez longtemps pour toucher la pension, puisque l’espérance de vie moyenne était alors passée à 59 ans pour les hommes et 62 ans pour les femmes.

On that basis, most Canadians would not live long enough to collect the pension as the average life expectancy was, by that time, 59 years for men and age 62 for women.


Au Québec, nos directeurs de scrutin étaient très souvent, en majorité, d'allégeance libérale, puisque c'était le parti qui était alors au pouvoir.

In Quebec, the majority of our returning officers were very often of Liberal allegiance, since the Liberals were in power.


- (EL) Monsieur le Président, il ne fait aucun doute que le programme Daphné est une initiative tout à fait positive de la part de la Commission européenne. Mais il s'agit aussi d'une initiative prise sous la pression de la commission des droits de la femme et de l'égalité des chances et de la campagne lancée en 1997 sous le slogan "Violence contre les femmes : tolérance zéro", slogan qui demeure, Monsieur le Commissaire, tout autant d'actualité qu'il ne l'était alors puisque la violence dont souffrent les femmes - ou, plus précisément, le terrorisme et la guerre contre les femmes - augmente dava ...[+++]

– (EL) Mr President, without doubt the DAPHNE programme was a very successful initiative on the part of the European Commission; but it was also brought about by pressure from the Committee on Women's Rights and the campaign which it started in 1997 under the slogan 'Violence against Women: Zero Tolerance', a slogan, Commissioner, which is as topical now as it was then, given that violence or, to be more exact, terrorism and the war against women are waxing rather than waning both in Europe and worldwide.


Étant donné que les actions de Cyprus Airways à l'époque se négociaient à la Bourse de Chypre pour une valeur avoisinant les 0,15 à 0,16 CYP, alors que leur valeur nominale était de 0,50 CYP et puisqu'il avait été estimé qu'une émission d'actions à une valeur égale ou supérieure à la valeur au pair fonctionnerait avec succès, il serait nécessaire de réduire la valeur nominale du capital actions.

As Cyprus Airways shares were at that time being traded on the Cyprus Stock Exchange at a value in the range of CYP 0,15-0,16 while they had a nominal value of CYP 0,50 per share. As it was felt that any issue at or above par value would be successful it would be necessary to reduce the nominal value of the share capital.




Anderen hebben gezocht naar : tel était alors son titre     l'était alors puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'était alors puisque ->

Date index: 2023-04-27
w