Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'époque disait également » (Français → Anglais) :

La ministre de l'époque, Eleanor Caplan, disait également que cette section d'appel était nécessaire pour établir l'équilibre.

The minister at the time, Eleanor Caplan, also said that the appeal division was necessary to establish a balance.


Je crois que le droit de l'époque disait également que tout jeune homme sain, âgé de 15 ans et plus, devait se tenir prêt à servir dans l'armée et à aller se battre.

I believe the law at the time also said that every able-bodied young man, 15 years of age and older, had to be ready to be pressed into service or commissioned into action to fight.


L’ancien président du Bénin, M. Soglo, me disait récemment qu’il pensait, à l’époque de sa présidence, que l’aide était répartie de manière égale dans le pays, mais qu’il s’est rendu compte, maintenant qu’il est le maire élu de Cotonou, que ce n’était pas le cas.

The former President of Benin, Mr Soglo, recently said to me that, at the time of his Presidency, he thought that aid was distributed fairly in the country, but that, now that he is mayor elect of Cotonou, he realised that this was not the case.


On disait constamment au comité spécial du Sénat sur l'euthanasie et l'aide au suicide que les soins palliatifs n'étaient accessibles qu'à un faible pourcentage de mourants, soit environ 5 p. 100 à l'époque, et que ces services n'étaient pas distribués également dans toutes les régions du Canada.

The Special Senate Committee on Euthanasia and Assisted Suicide was consistently told that palliative care was available to only a small percentage of dying individuals - about 5 per cent at the time - and that its availability was unevenly distributed across Canada.


Je termine en rappelant les paroles de George F. Kennan, un éminent diplomate américain, un diplomate de l'époque de la guerre froide qui disait, et là je paraphrase parce que je n'ai pas la citation exacte avec moi, mais qui disait que l'intention de l'Ouest, ou de n'importe qui d'ailleurs, de détruire la création et de mettre en danger l'avenir de la planète Terre et le futur de l'humanité, ainsi que la vie de toutes les créatures non humaines qui existent également sur cette ...[+++]

I would close by recalling the words of George F. Kennan, a distinguished American diplomat, a cold war diplomat, who said—and I am paraphrasing because I do not have the quote with me—something to the effect that the intention of the west, or for that matter anyone else, to destroy creation, to put at risk the future of planet earth, the human prospect and the lives of all the non-human creatures that also exist on this planet, is nothing more than the ultimate blasphemy offered up to God, saying we reject your creation; we reject our role as creatures; and we are going to set ourselves up not as gods but in this case as demons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'époque disait également ->

Date index: 2021-12-04
w