Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'égard du plus grave problème auquel nous ayons » (Français → Anglais) :

Malheureusement, c'est le plus grave problème que nous ayons eu à surmonter, à savoir la façon dont les médias ont couvert la guerre, la façon quasi théorique avec laquelle ils ont analysé la guerre et avec laquelle les décisions politiques ont été prises.

That's the fundamental problem we have faced with the coverage of the war in the media and with quasi-academic analysis and with political decision-making.


M. Pellerin : Je crois qu'en général, la communication est sans doute le plus grave problème que nous ayons.

Mr. Pellerin: I think in the big picture, communication is probably the biggest problem we're having.


Le fédéral a décidé de faire comme si de rien n'était à l'égard du plus grave problème auquel nous ayons jamais dû faire face, soit les changements climatiques.

The federal government has adopted a business as usual approach to the most serious problem we have ever faced, that is, climate change.


Je crois dès lors que le Belarus est devenu, en termes politiques, un des plus graves problèmes auquel l’Europe fait face et, vu la gravité de cette situation, je crois que nous devons renforcer notre soutien à la société civile de ce pays par tous les moyens possibles et que nous devons renforcer les sanctions existantes autant que faire se peut.

I therefore believe that, politically speaking, Belarus has become one of the greatest problems we face within Europe, and in view of the gravity of this situation I believe that we should strengthen our support for civil society in that country in every possible way, and that we should also step up existing sanctions as far as possible.


Pour citer sir David King, conseiller scientifique en chef du premier ministre Tony Blair, «À mon avis, le changement climatique représente le plus grave problème auquel nous faisons face aujourd'hui, plus encore que le terrorisme».

In the words of Sir David King, the chief scientific advisor to Prime Minister Tony Blair, “In my view, climate change is the most severe problem that we are facing today, more severe even than terrorism”.


L’Europe présentera un document de stratégie sur la base de la proposition que je soumettrai à la Commission quelques jours avant les congés d’été. Telle sera la contribution de la Commission européenne à ce débat, qui - je le crois - est le problème le plus important auquel nous ayons à nous atteler.

Europe will present a strategic document, based on a proposal that I will submit to the Commission in a few days prior to the summer break; this will be the European Commission’s contribution to this debate, which, I think, is the most important theme that we need to address.


À cet égard, l'Union européenne ne peut pas rester en marge, car en plus de la réponse de solidarité démocratique qu'elle doit donner face à ce grave problème auquel le Venezuela se retrouve confronté, elle doit aussi prendre en considération les centaines de milliers - pour ne pas dire les millions - de ressortissants d'États membres de l'Union européenne qui vivent là ...[+++]

To that extent, the European Union cannot remain on the margins because, over and above the response of democratic solidarity it needs to offer in the light of this serious problem facing Venezuela, it must take account of the fact that hundreds of thousands, not to say millions, of citizens of EU Member States reside there.


Vous remarquerez également que l'oxyde nitreux est de loin le plus grave problème auquel nous nous trouvons confrontés, et ce produit provient principalement des engrais et d'autres formes de fermentation.

You'll also note on the slide that nitrous oxide by far is the major issue we're dealing with, and that comes primarily from fertilizers and some forms of fermentation.


- Monsieur le Président, face au développement inquiétant du tourisme sexuel, et plus généralement de l’exploitation sexuelle des enfants en Europe et dans le monde, Mme Klamt a tout à fait raison, dans son rapport, de proposer des mesures à la hauteur du grave problème auquel nous sommes confrontés.

– (FR) Mr President, confronted with the worrying development of sex tourism and, more generally, the sexual exploitation of children in Europe and throughout the world, Mrs Klamt is quite right to put forward measures in her report which are adequate to deal with the serious problem before us.


La vie est ainsi faite, et ce n'est pas le problème le plus important auquel nous ayons à faire face.

This is a fact of life and it is not the biggest problem we are facing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'égard du plus grave problème auquel nous ayons ->

Date index: 2025-01-15
w