Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'éducation pourrait s'articuler " (Frans → Engels) :

Sur la base de ce raisonnement, ce cadre pourrait s’articuler autour d’un certain nombre d’impératifs: assurer les conditions de vie élémentaires; promouvoir les moteurs d’une croissance inclusive et durable et garantir également une gestion durable des ressources naturelles; promouvoir dans le même temps l’égalité, l’équité et la justice; prendre en compte enfin la problématique de la paix et de la sécurité.

Based on this reasoning, the framework could be constructed around a number of main elements: ensuring basic living standards; promoting the drivers for inclusive and sustainable growth as well as ensuring sustainable management of natural resources; while promoting equality, equity and justice; and peace and security.


Le temps consacré au sport et à l’activité physique dans l’éducation pourrait être optimisé à faible coût, à la fois dans le cadre des programmes scolaires et en dehors de celui-ci.

Time spent on sport and physical activity in education could be improved at low cost both outside and inside the school curriculum.


Plus particulièrement, un tableau des flux de trésorerie obligatoire, régulièrement contrôlé, pourrait s'articuler avec l'examen des entrées de capitaux dans les banques effectué dans le cadre de la nouvelle exigence de couverture des besoins de liquidités au titre de l'accord de Bâle III et du règlement sur les exigences de fonds propres.

Especially a mandatory, regularly audited cash flow statement could potentially be a link to the assessment of the banks' inflows under the new Liquidity Coverage Requirement under Basel III / CRR.


La collaboration avec le marché pourrait s'articuler autour de:

Working in partnership with business could involve:


Comme je l’ai fait remarquer à Pékin, lors de notre visite, lorsque le Parlement européen s’y est rendu, par analogie avec le principe «un pays, deux systèmes sociaux», cette autonomie pourrait s’articuler autour du principe «un pays, deux systèmes religieux».

As I pointed out in Beijing, during our visit, when the European Parliament’s delegation was there, by analogy with the ‘one country, two social systems’ approach, this autonomy could be developed along the lines of ‘one country, two religious systems’.


Comme je l’ai fait remarquer à Pékin, lors de notre visite, lorsque le Parlement européen s’y est rendu, par analogie avec le principe «un pays, deux systèmes sociaux», cette autonomie pourrait s’articuler autour du principe «un pays, deux systèmes religieux».

As I pointed out in Beijing, during our visit, when the European Parliament’s delegation was there, by analogy with the ‘one country, two social systems’ approach, this autonomy could be developed along the lines of ‘one country, two religious systems’.


Le degré élevé de "fragmentation" et d'hétérogénéité de l'arsenal juridique européen en ce domaine risque ainsi de déboucher sur une situation de flou, sinon d'insécurité juridique.Votre rapporteur estime dès lors que l'on devrait s'efforcer de contrer cette évolution et de parer à ce danger par l'adoption au niveau communautaire d'un instrument plus global, s'inspirant de la convention de Palerme, qui reprendrait à tout le moins les grands principes autour desquels pourrait s'articuler de manière homogène et efficace la lutte contre ...[+++]

The high level of fragmentation and heterogeneity of the European legal framework in this area thus runs the risk of leading to confusion and, possibly, legal uncertainty. Your rapporteur therefore believes that an effort should be made to put an end to this tendency and ward off this danger by adopting a more comprehensive Community instrument, based on the Palermo Convention and including at the very least the main principles on which homogeneous and effective action against organised crime is to be founded.


En apprenant à faire des choix documentés, l'éducation pourrait aider à mieux comprendre en quoi des produits et services socialement responsables sont nécessaires.

By teaching the practice of making informed product choices, education could help develop a better understanding of the need for socially responsible products and services.


La collaboration avec le marché pourrait s'articuler autour de:

Working in partnership with business could involve:


Cette stratégie pourrait s'articuler autour des éléments suivants.

Such a strategy could base itself on the following salient points.


w