Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADELF
Association des écrivains de langue française
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
Corrigée et augmentée )
Diffusion des publications
Industrie de l'édition
L. tirage
Logiciel d'édition de bureau
Logiciel d'édition personnelle
Logiciel d'édition électronique
Logiciel d'éditique
Logiciel de PAO
Logiciel de micro-édition
Logiciel de publication assistée
Micro-composition
Micro-édition
Module d'édition française
PAO
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
Publication assistée par ordinateur
Territoires d'outre-mer de la République française
UCTF
Union culturelle et technique de langue française
Union culturelle française
édition
édition 2. édition
édition de bureau
édition personnelle
édition électronique
éditique
île de la Polynésie française

Traduction de «l'édition française » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]


édition [ diffusion des publications | industrie de l'édition ]

publishing [ distribution of publications | publishing industry ]


logiciel de micro-édition | logiciel de PAO | logiciel de publication assistée | logiciel d'édition de bureau | logiciel d'édition électronique | logiciel d'édition personnelle | logiciel d'éditique

desktop publishing program | dtp-software package program


édition de bureau | édition électronique | édition personnelle | éditique | micro-composition | micro-édition | publication assistée par ordinateur | PAO [Abbr.]

desktop publishing | electronic publishing | DTP [Abbr.] | EP [Abbr.]




corrigée et augmentée ) | édition 2. édition ( édition revue | l. tirage

circulation | edition 2. edition | issues 3. size of edition | l. run | press run


île de la Polynésie française

French Polynesian island


Union culturelle et technique de langue française [ UCTF | Groupement international d'associations de langue et de culture française | Union culturelle française ]

French-Language Cultural and Technical Union [ International Group of Associations for French Language and Culture | French Cultural Union ]


Association des écrivains de langue française [ ADELF | Association internationale des écrivains de langue française | Association nationale des écrivains de la mer et d'outre-mer | Association des écrivains d'expression française de la mer et d'outre-mer ]

Association des écrivains de langue française [ ADELF | Association des écrivains d'expression française de la mer et d'outre-mer ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« On Liberty », J.S. Mill, John W. Parker and Son, West Strand, London, 1859, extrait de la p. xvii de l’introduction à l’édition de Cambridge, 1989. *Ce passage reste introuvable dans l’édition française précitée (préfacée par Pierre Bouretz).

" On Liberty" , J.S. Mill, John W. Parker and Son, West Strand, London, 1859, from p. xvii of the introduction to the Cambridge, 1989 edition.supra


L’acquisition devait aboutir à fusionner les deux plus importantes maisons d’édition françaises, Hachette, une filiale de Lagardère, et VUP.

The acquisition would result in the combination of the two largest French publishers, Hachette, a subsidiary of Lagadère, and VUP.


[1] JO L 301 du 12.11.2008, p. 33, rectificatif publié au JO L 253 du 25.9.2009, p. 18 (ne concernant pas l’édition française).

[1] OJ L 301, 12.11.2008, p. 33, as corrected in OJ L 253, 25.9.2009, p. 18.


20. approuve la requête formulée par le médiateur pour que le Conseil étende les options linguistiques des sites internet de ses Présidences de manière à inclure les langues de l'Union les plus largement parlées, et ce afin de garantir aux citoyens un accès direct aux activités des présidences du Conseil; cite, à cet égard, la présidence française du Conseil, qui a édité son site internet officiel en respectant les recommandations du médiateur;

20. Endorses the Ombudsman's call to the Council to expand the language options of the websites of its Presidencies to include the most widely spoken languages of the European Union, with the aim of ensuring that citizens have direct access to the activities of the Council's Presidencies; refers in this respect to the French Council Presidency, which published its official website in compliance with the Ombudsman's recommendations;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. approuve la requête formulée par le médiateur pour que le Conseil étende les options linguistiques des sites internet de ses Présidences de manière à inclure les langues de l'Union les plus largement parlées, et ce afin de garantir aux citoyens un accès direct aux activités des présidences du Conseil; cite, à cet égard, la présidence française du Conseil, qui a édité son site internet officiel en respectant les recommandations du médiateur;

20. Endorses the Ombudsman's call to the Council to expand the language options of the websites of its Presidencies to include the most widely spoken languages of the European Union, with the aim of ensuring that citizens have direct access to the activities of the Council's Presidencies; refers in this respect to the French Council Presidency, which published its official website in compliance with the Ombudsman's recommendations;


Or, le nouvel Editis est déjà aujourd’hui le numéro deux de l’édition française.

The new Editis is already the second largest French-language publisher.


En général, les départements des langues anglaise, française et allemande exigent plus de personnel pour l’édition des originaux, la traduction des documents entrants émanant des États membres, etc.

In general, the English, French and German language departments require more staff needed for the editing of originals, translating incoming documents from the Member States, etc.


En général, les départements des langues anglaise, française et allemande exigent plus de personnel pour l’édition des originaux, la traduction des documents entrants émanant des États membres, etc.

In general, the English, French and German language departments require more staff needed for the editing of originals, translating incoming documents from the Member States, etc.


Lors du Téléjournal de Radio-Canada, édition française, à 23 heures, le 3 octobre dernier, j'ai eu le plaisir d'écouter l'honorable leader du gouvernement en Chambre dire à Mme Geneviève Rossier, journaliste de Radio-Canada, qu'il n'était pas possible d'avoir une liste permanente pour la prochaine élection, et d'entendre M. Kingsley, le Directeur général des élections, avoir une version un peu divergente à tout le moins-il faudra préciser cela, le faire préciser cela devant le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre-alors qu'on lui faisait dire qu'il avait réussi à convaincre le gouvernement de ...[+++]

On October 3, in the French CBC news program Le Téléjournal, at 11 p.m., I happened to hear the government House leader tell Geneviève Rossier, a CBC reporter, that a permanent list will not be ready for the next election and then Mr. Kingsley, the Chief Electoral Officer, gave a somewhat different version of the facts, to say the least. This will have to be clarified before the Standing Committee on Procedure and House Affairs.


Or, selon le commentaire 659 de Beauchesne, dans la sixième édition française, et je cite: La deuxième lecture constitue l'étape la plus importante qu'un projet de loi ait à franchir. En effet, la Chambre est appelée à voter sur le principe même de la mesure.

Comment 659 in the sixth edition of Beauchesne reads as follows: The second reading is the most important stage through which the bill is required to pass; for its whole principle is then at issue and is affirmed or denied by a vote of the House.


w