Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Electronic Design Interchange Format
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
IPT
Mobile honorable
Processus d'édification de forces armées nationales
Programme d'édification de la nation namibienne
Son Excellence la très honorable
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations

Traduction de «l'édification de l'honorable » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

organize booking | process accommodation booking | accepting booking | process booking


Décret déléguant l'honorable Jean Corbeil auprès du ministre des Transports et mettant fin à la nomination de l'honorable Shirley Martin

Order Assigning the Honourable Jean Corbeil to Assist the Minister of Transport and Terminating the Assignment of the Honourable Shirley Martin


Enquête concernant l'honorable Léo A. Landreville/L'Honorable I.C. Rand

Inquiry re: the Honorable Justice Léo A. Landreville The Honorable I.C. Rand


Son Excellence, le très honorable [ Son Excellence la très honorable ]

His Excellency, the Right Honourable [ Her Excellency, the Right Honourable ]


Electronic Design Interchange Format (EDIF)

Electronic Design Interchange Format | EDIF [Abbr.]


Programme d'édification de la nation namibienne

Nationhood Programme for Namibia


programme international de formation au maintien et à l'édification de la paix civile | IPT [Abbr.]

International Civilian Peace-Keeping and Peace-Building Training Programme | IPT [Abbr.]


processus d'édification de forces armées nationales

process of building national armed forces




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
17. exhorte l'Union européenne, ses États membres et les autres donateurs internationaux à honorer d'urgence les engagements pris lors de la conférence sur le financement du développement qui a eu lieu en juillet 2015 à Addis-Abeba, et souligne la nécessité de recentrer la politique de développement sur l'édification de sociétés pacifiques, la lutte contre la corruption et la promotion de la bonne gouvernance, comme le prévoit l'objectif de développement durable n° 16 du cadre de développement mondial pour l'après-2015;

17. Asks the EU, its Member States and other international donors to deliver urgently on the pledges made at the Financing for Development Conference held in July 2015 in Addis Ababa, and stresses the need to refocus development policy on building peaceful societies, combating corruption and promoting good governance, as specified in Sustainable Development Goal 16 of the post-2015 global development framework;


17. exhorte l'Union européenne, ses États membres et les autres donateurs internationaux à honorer d'urgence les engagements pris lors de la conférence sur le financement du développement qui a eu lieu en juillet 2015 à Addis-Abeba, et souligne la nécessité de recentrer la politique de développement sur l'édification de sociétés pacifiques, la lutte contre la corruption et la promotion de la bonne gouvernance, comme le prévoit l'objectif de développement durable n° 16 du cadre de développement mondial pour l'après-2015;

17. Asks the EU, its Member States and other international donors to deliver urgently on the pledges made at the Financing for Development Conference held in July 2015 in Addis Ababa, and stresses the need to refocus development policy on building peaceful societies, combating corruption and promoting good governance, as specified in Sustainable Development Goal 16 of the post-2015 global development framework;


9. prie instamment les autorités kazakhes de ne ménager aucun effort afin d'améliorer la situation des droits de l'homme sur leur sol; souligne que l'avancement des négociations sur le nouvel accord renforcé de partenariat et de coopération entre l'Union européenne et le Kazakhstan doit dépendre de la mise en œuvre de réformes politiques; encourage le Kazakhstan à honorer les engagements affichés en faveur d'une poursuite des réformes axées sur l'édification d'une société ouverte et démocratique qui englobe une société civile indépe ...[+++]

9. Urges the Kazakh authorities to make every effort to improve the human rights situation in their country; underlines that progress in the negotiation of the new enhanced Partnership and Cooperation Agreement between the EU and Kazakhstan must depend on the progress of political reform; encourages Kazakhstan to maintain its declared commitment to further reforms, in order to build up an open and democratic society including an independent civil society and opposition, respectful of fundamental rights and the rule of law;


2. encourage le Kazakhstan à honorer les engagements pris en faveur d'une poursuite des réformes axées sur l'édification d'une société ouverte et démocratique qui englobe une société civile indépendante et des partis de l'opposition et soit respectueuse des droits fondamentaux et de l'État de droit; souligne que l'avancée des négociations relatives au nouvel accord dépendra également des progrès constatés sur le plan des réformes politiques au Kazakhstan;

2. Encourages Kazakhstan to maintain its self-commitment to further reforms in order to build up an open and democratic society including an independent civil society and opposition, respectful of fundamental rights and the rule of law; stresses that the progress of the negotiations on the new agreement will also depend on the progress of political reforms in Kazakhstan;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. se félicite que l'Afghanistan ait réitéré son engagement, dans les conclusions de la conférence de Bonn II, à poursuivre l'édification, sur la base de l'état de droit, d'une société stable et démocratique, au sein de laquelle les droits de l'homme et les libertés fondamentales des citoyens, y compris l'égalité entre les hommes et les femmes, sont garanties en vertu de la constitution, ainsi qu'à honorer toutes ses obligations dans le domaine des droits de l'homme; se félicite également de l'engagement pris par la communauté intern ...[+++]

9. Welcomes the reiterated commitment by Afghanistan, in the conclusions of the Bonn II conference, to ‘continue to build a stable, democratic society, based on the rule of law, where the human rights and fundamental freedoms of its citizens, including the equality of men and women, are guaranteed under the Constitution’ as well as to uphold ‘all of its human rights obligations’; also welcomes the commitment of the international community to ‘supporting Afghanistan's progress in that direction’;


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et secrétaire d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd'hui pour souligner le soixante-troisième anniversaire de l'invasion du jour J. Le 6 juin est une date importante dans l'édification de notre pays; elle marque l'une des plus grandes batailles de l'histoire, le jour J. Nous rendons hommage aux héros canadiens qui ont combattu et péri dans cette bataille.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Secretary of State (Seniors)): Honourable senators, I rise today to mark the sixty-third anniversary of the D-Day invasion. June 6 is an important and nation-building date, marking one of history's greatest battles, D-Day.


Les deux documents sont à votre disposition à la Bibliothèque du Parlement. Je les offre pour l'édification des honorables sénateurs.

Both of those documents are available from the Library of Parliament and I offer them for the edification of honourable senators.


L'honorable Jack Wiebe: Honorables sénateurs, pour mon édification personnelle, un sénateur ayant reçu la permission de poser une question peut-il ajourner le débat?

Hon. Jack Wiebe: Honourable senators, for my own personal clarification, can someone who has been granted leave to ask a question adjourn the debate?


Pour l'édification des honorables sénateurs, j'aimerais m'arrêter à un des points soulevés quant à certaines initiatives concernant la situation au Kosovo.

For the edification of all honourable senators, I should like to elaborate on one of the points raised in regard to some of the initiatives being taken with respect to the situation in Kosovo.


Le sénateur Forrestall: Je tiens à dire, pour l'édification de l'honorable leader du gouvernement, que c'est ce que j'ai fait, et que nos militaires sont plus susceptibles de dire la vérité que mon honorable collègue.

Senator Forrestall: For the honourable leader's edification, I have done that, and our military personnel are more likely to tell you the truth than is my honourable friend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'édification de l'honorable ->

Date index: 2023-09-04
w