Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'usine puisque cela » (Français → Anglais) :

Je pourrais vous répondre que cela dépend de la complexité de l'usine, puisque l'on doit avoir un système HACCP pour chacun des types de production de l'usine.

That depends on the plant's complexity, because you have to have an HACCP system for every type of production in a given plant.


J'ai donc fait fermer l'usine puisque cela faisait partie de mon champ de compétences. Le deuxième exemple concerne l'éclosion de listériose de 2008, lorsque le fabricant a demandé aux consommateurs de ne pas utiliser certains produits impliqués.

The second example concerns the 2008 listeriosis outbreak, in which at one point in the process the manufacturer notified customers not to use certain implicated products, and Ontario public health officials, at the provincial level, issued their own notification to consumers.


Cela donnerait aux fabricants l'occasion de faire bénéficier les consommateurs d'une économie d'environ 900 $ par véhicule et les aiderait également à atteindre les objectifs pendants de la réglementation des GES, puisque les usines de production nord-américaines ne peuvent pas être converties à court terme pour la production de véhicules plus petits et plus efficients en carburant.

This would provide the opportunity for manufacturers to pass on savings of approximately $900 to the consumer and will also assist manufacturers in meeting the pending GHG regulations as North American production facilities cannot be converted to the production of smaller, fuel-efficient vehicles in the short term.


Le député devrait être sensible à cela puisque dans sa circonscription, à Rivière-du-Loup, l'usine F.F. Soucy est menacée.

The member should be aware of that because the F.F. Soucy plant in his riding, Rivière-du-Loup, is threatened.


J’ajoute que cela ne se fait pas dans la solidarité européenne puisqu’un État – l’État allemand – promet des aides supplémentaires à Opel et laisse fermer l’usine d’Anvers.

I would add that this is not happening against a backdrop of European solidarity because one Member State – Germany – is promising additional aid to Opel and is allowing the Anvers plant to close.


Par ailleurs, s’agissant de GM, ces travailleurs - et je sais de quoi je parle puisque cela a été le cas à l’usine de Figueruelas, dans ma région d’Aragón - viennent de signer un accord à travers lequel ils ont démontré une grande capacité de négociation, de dialogue, de clairvoyance et d’adaptation aux exigences de flexibilité, plus particulièrement en vue d’anticiper les cycles, mais malgré cela, la direction - la direction européenne et non celle d’Aragón - les a encore ...[+++]

Furthermore, in the case of GM, these workers – and I am well aware of this, since this has been the case in the Figueruelas plant, in my region of Aragón – have just signed an agreement in which they have demonstrated a great capacity for negotiation, dialogue, foresight and adaptation to the demands for flexibility, specifically with a view to anticipating cycles, but despite that, the management – not the management in Aragón, but the European management – has once again abandoned them.


Par ailleurs, s’agissant de GM, ces travailleurs - et je sais de quoi je parle puisque cela a été le cas à l’usine de Figueruelas, dans ma région d’Aragón - viennent de signer un accord à travers lequel ils ont démontré une grande capacité de négociation, de dialogue, de clairvoyance et d’adaptation aux exigences de flexibilité, plus particulièrement en vue d’anticiper les cycles, mais malgré cela, la direction - la direction européenne et non celle d’Aragón - les a encore ...[+++]

Furthermore, in the case of GM, these workers – and I am well aware of this, since this has been the case in the Figueruelas plant, in my region of Aragón – have just signed an agreement in which they have demonstrated a great capacity for negotiation, dialogue, foresight and adaptation to the demands for flexibility, specifically with a view to anticipating cycles, but despite that, the management – not the management in Aragón, but the European management – has once again abandoned them.


Ces investissements ont été de grande importance puisque cela a permis d'augmenter la capacité de production des usines et d'améliorer leur compétitivité sur les marchés internationaux avec des produits de qualité à prix concurrentiels.

These investments have been very important in enabling businesses to increase their production capacity and to improve their competitiveness on international markets with quality products at competitive prices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'usine puisque cela ->

Date index: 2023-11-01
w