Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'union européenne pourriez-vous » (Français → Anglais) :

En vertu de l’article 91 du statut, vous aurez la possibilité de former un recours contre une éventuelle décision de rejet de votre réclamation, dans la mesure où elle vous ferait grief, devant la Cour de justice de l’Union européenne.

Pursuant to Article 91 of the Staff Regulations, if your complaint is rejected and this decision affects you adversely, you may then file an appeal with the European Court of Justice.


Serait-il, selon vous, utile de régir plus spécifiquement ces entretiens et enquêtes à l’échelle de l’Union européenne? Dans ce cas, quel type de règles envisageriez-vous?

Would you consider it useful to regulate more specifically these interviews or investigations at EU level?If so, which type of rules would you consider?


La Cour des comptes européenne vous informe que son rapport spécial no 6/2018 «Libre circulation des travailleurs: une liberté fondamentale garantie, mais un meilleur ciblage des fonds de l’Union européenne permettrait d’encourager la mobilité» vient d’être publié.

The European Court of Auditors hereby informs you that Special Report No 6/2018 ‘Free Movement of Workers — the fundamental freedom ensured but better targeting of EU funds would aid worker mobility’ has just been published.


Je me demandais si vous ne pourriez dire au comité ce que le gouvernement roumain a l'intention de faire pour abolir l'article 200 et le remplacer par un texte qui soit conforme aux exigences de l'Union européenne. Pourriez-vous aussi nous dire quelles mesures vous avez prises pour accorder le pardon aux prisonniers qui ont été condamnés pour une activité menée entre adultes consentants.

I wonder if you could update our committee as to what the Romanian government intends to do to abolish article 200 and to replace it with criminal legislation that complies with the requirements of the European Union, and also if you could enlighten us as to any steps you've taken with respect to the pardon of prisoners who are convicted for adult consensual activity.


Interrogé par un journaliste sur la raison du résultat négatif du référendum britannique, le Président a répondu que, selon lui, «si vous n'avez cessé, au fil des ans, de dire aux citoyens qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec l'Union européenne, (.) vous ne devriez pas être surpris si les électeurs vous croient».

When asked by a journalist on the reason for the negative outcome of the United Kingdom Referendum, the President gave his assessment that “if you are telling the public over years that something is wrong with the European Union (.) you should not be taken by surprise if voters do believe you”.


Enfin y avait-il des tarifs importants avant l'ALE ou l'ALENA? Si les tarifs des pays membres de l'Union européenne baissaient, est-ce que cela voudrait dire que vous pourriez exporter plus de produits vers l'Union européenne?

If the tariffs with the European Union member states were lowered, would that probably mean more exports to the European Union?


Le président: Étant donné que c'est une longue série de questions, monsieur le ministre, au sujet de l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne, vous pourriez peut-être simplement nous dire s'il est possible que Chypre puisse être intégrée à l'Union européenne.

The Chair: Perhaps that's a long series of questions, Minister. If you're talking about Turkey coming into the EU, maybe you could just help us on your view of whether Cyprus can get into the European Union.


Bien que les Européens soient frileux par rapport aux OGM, croyez-vous que, via un accord de libre-échange avec l'Union européenne, vous pourriez vendre peut-être 10, 15 p. 100 de ce que vous produisez présentement?

Although the Europeans are touchy about GMOs, do you think that, under a free trade agreement with the European Union, you could sell perhaps 10 or 15 per cent of what you currently produce?


Les gens traversent les frontières et pour certaines occupations je pense qu'il nous faut commencer à envisager une norme internationale à la manière de ce que fait l'Union européenne. En effet, dès lors que vous êtes accepté en tant que médecin dans un quelconque pays de l'Union européenne, vous pouvez exercer n'importe où à l'intérieur des limites de l'Union européenne.

We have people who move across boundaries, and for certain occupations I think we need to start thinking about an international standard not unlike what the EU is doing, where they accept that if you're a physician in any EU country you can go anywhere within the EU boundaries.


[2] Voir le guide: "Les dispositions communautaires en matière de sécurité sociale - Vos droits lorsque vous vous déplacez à l'intérieur de l'Union européenne".

[2] See Guide "The Community provisions on social security - your rights when moving within the European Union




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'union européenne pourriez-vous ->

Date index: 2023-12-04
w