Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «l'unanimité nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le traité le permet, si Conseil européen le décide à l'unanimité.Pour travailler efficacement, nous avons besoin de décisions prises à la majorité qualifiée dans le domaine de la politique extérieure.

The Treaty already provides for this, if all Member States agree to do it. We need qualified majority decisions in foreign policy if we are to work efficiently.


J'espère que les sikhs pourront plus tard penser à ce jour, le 20 février 2001, comme étant le jour où le Parlement canadien a jugé bon non seulement de débattre de façon harmonieuse cette motion, mais aussi, comme je le demanderai bientôt, d'aller au-delà de cela et de se servir du pouvoir que nous donne le consentement unanime pour considérer que cette motion peut faire l'objet d'un vote et pour l'adopter à l'unanimité. Nous avons le pouvoir de le faire.

I hope the Sikh community will be able to look back on this day, February 20, 2001, as a day when the Canadian parliament saw fit, not only to debate in a consensual and harmonious way this particular motion, but also, as I will very shortly request, to go beyond that and use the powers we have through unanimous consent to deem the motion votable and to pass it by unanimous consent, which is within our power to do so.


Le président M.Juncker a déclaré «Nous avons convenu à l'unanimité que notre approche devait être européenne et que toute mesure nationale non concertée serait inopportune».

President Juncker said, "We have agreed unanimously that our approach must be European and that national solo efforts are not advisable".


Depuis l’été dernier, le Parlement a accompli beaucoup de travail sur les catastrophes naturelles. Nous nous sommes rendus dans les régions touchées et, comme noté dans une résolution approuvée pratiquement à l’unanimité, nous avons observé un profond mécontentement parmi la population et trop peu de coordination parmi les administrations compétentes.

Since last summer, Parliament has done a lot of work on natural disasters; we have visited the areas affected and, as noted in a resolution approved practically unanimously, we have seen great dissatisfaction in society and too little coordination amongst the competent administrations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On note infailliblement une lacune à ce niveau, en ce sens que, sur le plan culturel - en raison de ce qui est, à mes yeux, le principe désastreux de l’unanimité -, nous avons été incapables de lancer des politiques communes afin d’offrir aux communautés et aux langues minoritaires des options de développement sensées.

There is undoubtedly a shortcoming here, in that in the cultural field – due to what is in my view the disastrous principle of unanimity – we have been unable to launch common policies to provide minority communities and languages with sensible options for their development.


Nous avons maintenant la possibilité d'atteindre cet objectif puisque les États membres sont d'accord, à la quasi-unanimité, pour soumettre à cette organisation internationale toutes les décisions communautaires que nous avons prises sur des questions telles que la double coque, le fonds d'indemnisation, etc.

Now we have a chance to achieve this objective since the Member States agree, almost unanimously, to refer to this international organisation all the decisions taken by the Community on issues such as double hulls, compensation funds, etc.


Dans notre rapport, approuvé à l'unanimité, nous avons pris acte de la pleine utilisation des ressources mises à disposition pour 1998, mais nous avons dû constater que des différences considérables demeurent, en ce qui concerne l'exécution, entre un objectif et un autre, entre les divers États membres et les diverses régions, et que cette pleine utilisation n'a été possible que grâce à des mécanismes de compensation qui, de fait, l'ont rendue transparente.

Our report, which was adopted unanimously, takes note of the fact that all the resources available for 1998 were fully taken up but it also records that there are still considerable divergences in implementation between Objectives, between the Member States and between regions, and that this full take-up was only made possible by mechanisms for offsetting over- and under-implementation, which, in fact, made the implementation of the budget non-transparent.


Alors que les normes concernant le droit matériel se basent sur l’article 93 et donc sur le principe de l’unanimité, celles qui se rapportent au droit procédural, au droit administratif, au droit d’application, se basent sur l’article 95 parce que ceci nous permet entre autres de ne pas être liés à ce principe d’unanimité et facilite aussi, ainsi que nous l’avons vu ce matin en matière de services financiers, le progrès vers ce que ...[+++]

Whereas the rules of substantive law have their base in Article 93 and, therefore, unanimity, those concerning formal law, administrative law and application law have their base in Article 95 because, amongst other things, this allows us to avoid unanimity and also paves the way, as we saw this morning in the field of financial services, for what the Spanish Presidency calls ‘more Europe’.


Nous avons vu que vous connaissez bien les résolutions que nous avons votées dans ce Parlement, toujours à une très large majorité, pour ne pas dire une quasi-unanimité, encore tout récemment, au mois de février dernier.

We have seen that you are well acquainted with the resolutions we have voted for in Parliament, always by a huge majority, if not practically unanimously, including as recently as last February.


À l'unanimité, nous avons convenu que le gouvernement fédéral devait approfondir l'étude de ce dossier» (1745) Je le répète, les ministres de la Santé des provinces canadiennes ont unanimement reconnu que le gouvernement fédéral devait approfondir l'étude de ce dossier.

There was unanimous agreement that warning labels should be pursued by the federal government'' (1745) I repeat, the provincial ministers of health unanimously agreed that warning labels should be pursued by the federal government.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     l'unanimité nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'unanimité nous avons ->

Date index: 2023-12-19
w