Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'uit elle-même pourrait devenir " (Frans → Engels) :

5. est convaincu qu'en conséquence de certaines des propositions présentées, l'UIT elle-même pourrait devenir la puissance dirigeante pour certains aspects de l'internet, ce qui risque de mettre un terme à l'existence du modèle actuel, qui permet à une multitude de parties prenantes de participer d'une manière «ascendante» à ses activités; s'inquiète des répercussions graves que ces propositions, si elles étaient adoptées, pourraient bien avoir sur l'évolution des services en ligne et sur l'accès à ces services pour les utilisateurs finaux, ainsi que sur l'économie numérique dans son ensemble; ...[+++]

5. Believes that, as a consequence of some of the proposals presented, the ITU itself could become the ruling power over aspects of the internet, which could end the present bottom-up, multi-stakeholder model; expresses concern that, if adopted, these proposals may seriously affect the development of, and access to, online services for end users, as well as the digital economy as a whole; believes that internet governance and related regulatory issues should continue to be defined at a comprehensive and multi-stakeholder level;


5. est convaincu qu'en conséquence de certaines des propositions présentées, l'UIT elle-même pourrait devenir la puissance dirigeante pour certains aspects de l'internet, ce qui risque de mettre un terme à l'existence du modèle actuel, qui permet à une multitude de parties prenantes de participer d'une manière "ascendante" à ses activités; s'inquiète des répercussions graves que ces propositions, si elles étaient adoptées, pourraient bien avoir sur l'évolution des services en ligne et sur l'accès à ces services pour les utilisateurs finaux, ainsi que sur l'économie numérique dans son ensemble; ...[+++]

5. Believes that, as a consequence of some of the proposals presented, the ITU itself could become the ruling power over aspects of the internet, which could end the present bottom-up, multi-stakeholder model; expresses concern that, if adopted, these proposals may seriously affect the development of, and access to, online services for end users, as well as the digital economy as a whole; believes that internet governance and related regulatory issues should continue to be defined at a comprehensive and multi-stakeholder level;


4. est convaincu qu'en conséquence de certaines des propositions présentées, l'UIT elle-même pourrait devenir la puissance dirigeante de l'internet, au lieu d'un modèle ouvert, inclusif et ascendant aux multiples parties prenantes;

4. Believes that, as a consequence of some of the proposals presented, the ITU itself could become the ruling power of the internet, instead of an open, inclusive and bottom-up multi-stakeholder model;


D’autre part, la production de bioénergie elle-même pourrait avoir une incidence sur les émissions de GES de l’UE en entraînant des changements:

Furthermore, production of bio-energy could itself have an impact on the EU's GHG emissions by:


En effet, les entreprises qui offrent des engagements acceptent sciemment que leurs concessions puissent aller au-delà de ce que la Commission elle-même pourrait leur imposer dans une décision qu'elle adopterait.

Undertakings which offer commitments consciously accept that the concessions they make may go beyond what the Commission could itself impose on them in a decision adopted by it.


Parallèlement, nous voudrions attirer votre attention sur le fait que la Roumanie elle-même pourrait elle aussi tirer profit de la situation, car le modèle d’autonomie des Serbes kosovars pourrait également représenter une solution pour les communautés roumaines qui vivent dans les zones frontalières de Serbie et d’Ukraine.

At the same time, we would like to draw your attention to the fact that Romania itself may also benefit from the new situation since the autonomy model of the Kosovan Serbs may also provide a solution for the Romanian communities living across the border in Serbia and Ukraine.


Mais la Convention elle-même doit devenir, par le biais de cette gestion, une véritable plate-forme en vue d'un débat ouvert.

But its management must assist the Convention itself to be a real platform for open debate.


Les armateurs et les marins pêcheurs auraient jusqu'au 31 décembre 2002 pour soumettre à leurs autorités nationales leurs demandes de financement au titre du programme, mais la mise en œuvre des mesures elles-mêmes pourrait s'étendre jusqu'en 2004.

Vessel owners and fishermen would have until 31 December 2002 to submit their applications for funding under this programme to their national authorities, though the actual measures can be carried out into 2004.


En d'autres termes, un marché unique pour ces nouveaux services est vital si la société de l'information elle-même doit devenir une réalité en Europe.

In other words, a Single Market for the new services is vital if the Information Society itself is to become a reality in Europe.


Le rapport sur les stratégies agricoles de remplacement expose les politiques que pourraient mener les pays associés et indique également comment la PAC elle- même pourrait évoluer.

The report on alternative agricultural strategies sets out the policies which the associated countries could pursue as well as indications on how the CAP could itself develop.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'uit elle-même pourrait devenir ->

Date index: 2022-03-23
w