Je trouve essentiel, au vu des doutes que ce Parlement a toujours émis au sujet des engagements volontaires pris dans les conventions sur l'environnement, que nous soyons parvenus, en tant que Parlement, à imposer que les données collectées à partir de 2003 servent à contrôler les engagements pris volontairement par l'industrie automobile.
I think it is fundamental, given the reservation which this Parliament has always expressed in connection with voluntary obligations in environmental agreements, that we have managed to include the passage stating that data will be used from 2003 onwards to monitor the voluntary obligations of the car industry.