Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut

Vertaling van "l'ue admettra qu'elle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La ministre n'admettra-t-elle pas que depuis vendredi dernier, au moment où elle disait ne rien savoir de cette affaire, grâce au Bloc québécois, elle sait maintenant qu'il y a au moins quatre cas de prête-noms, que d'autres producteurs pourraient être impliqués, et que tout cela ne couvre pour le moment que le volet montréalais de Téléfilm?

Will the minister admit that since Friday, when she claimed not to know anything about this issue, she has learned, thanks to the Bloc Quebecois, that there are at least four cases of people whose names were used, that other producers might be implicated, and that, for the time being, this whole thing only involves Telefilm's Montreal component?


La ministre arrêtera-t-elle son cirque et admettra-t-elle enfin aux Canadiens qu'elle tente de redéfinir les règles après le fait pour justifier ces subventions?

Will the minister stop the charade and admit to Canadians that she is now trying to redefine the rules after the fact to justify these grants?


S'il s'agit de la raison première des efforts de la Turquie en vue d'adhérer à l'UE, je crois qu'elle ne tournera jamais le dos à l'UE et qu'elle continuera à frapper à sa porte.

As long as that remains the primary reason for Turkey's efforts to join the EU, we can fairly conclude that Turkey will never turn its back to the EU and never stop knocking on the door.


La ministre serait-elle disposée à présenter sur-le-champ à la Chambre les détails qui viendraient appuyer ses vagues annonces, ou admettra-t-elle qu'elle n'a pas encore dressé la liste des projets? Se peut-il qu'elle se serve de ce financement à des fins politiques?

Would the minister table in the House right now the details that back up these vague announcements, or will she admit that she has yet to produce a list of projects, or is she just playing political games with this important funding?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'UE admettra qu'elle ne peut pas réclamer l'ouverture de la Chine derrière des obstacles qu'elle aurait elle-même dressés.

The EU will accept that it cannot demand openness from China from behind barriers of its own.


Par respect pour le poste de leader du gouvernement au Sénat qu'elle occupe, madame le leader du gouvernement au Sénat admettra-t-elle qu'elle croyait que l'information fournie au Sénat en novembre était exacte, mais qu'elle sait maintenant que ce n'était pas le cas, et qu'elle s'en excuse?

Out of respect for the office that she holds as Leader of the Government in the Senate, will the Honourable Leader of the Government stand in her place and say to honourable senators that the information she gave honourable senators in November was as correct as she knew it, that she now knows it to be incorrect, and that she apologizes?


(c) la directive admettra la possibilité que les ressources des autorités de surveillance soient utilisées en priorité dans les domaines où les risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme sont les plus importants.

(c) The proposal would recognise that the resources of supervisors can be used to concentrate on areas where the risks of money laundering and terrorist financing are greater.


Conformément aux règles spécifiques régissant l'aide alimentaire aux pays tiers, la Commission n'admettra pas qu'une aide d'État portant sur l'achat de produits agricoles au sein de la Communauté soit accordée en tant qu'aide alimentaire à des pays tiers.

In view of the specific rules applicable to food aid given to third countries, the Commission will normally not authorise State aid towards the purchase of agricultural products within the Community to be granted as food aid in third countries.


Toutefois, dans cet exemple, on admettra que les impacts se produisent essentiellement en phase d'utilisation.

For the purposes of this example though, it will be assumed that these are concentrated in the use phase.


On admettra que plusieurs feux groupés soient alimentés par un circuit unique à condition que l'extinction d'une lampe de ce groupe provoque l'alarme du dispositif de contrôle.

Lights forming a group may be supplied by a single circuit on condition that the failure of any light activates the alarm in the monitoring equipment.




Anderen hebben gezocht naar : l'ue admettra qu'elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ue admettra qu'elle ->

Date index: 2021-06-28
w