Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'uck s'était emparée " (Frans → Engels) :

Un porte-parole de l'APLS a déclaré à la télévision d'État de Djouba que l'armée gouvernementale dirigée par Jok Riak s'était emparée de Bentiu à 16 heures, précisant que la Division Trois et une équipe spéciale de l'APLS avaient participé à l'opération.

On state television in Juba, an SPLA spokesman said that the government army commanded by Jok Riak had captured Bentiu at four in the afternoon, adding that Division Three and a special SPLA taskforce were involved.


Si nous découvrions que la folie de la vitesse s'était emparée des conducteurs sur la 416 et qu'il y avait 9 000 de ces chauffards alors que nous ne le savions pas hier, la première chose que nous ferions, ce serait de border la route d'agents de la police en vue de dissuader les amateurs de vitesse et les arrêter pour que les gens se sentent en sécurité.

If we found out there was a rash of new speeders on the 416 and there were 9,000 that we did not know were there yesterday, the first thing we would do is flood the highway with law enforcement to provide deterrence and stop the speeders in order to make people feel safer.


− (EN) Étant donné l’état de la crise économique qui s’est emparée de l’Union européenne et qui a une portée mondiale, il était important que le Parlement trouve un accord.

– Given the state of the economic crisis which grips the European Union and which has a global reach, it was important for Parliament to find agreement.


E. considérant les actions violentes de militants islamiques intégristes, en particulier dans ces États du nord et qu'un bataillon de cinq cents soldats, appuyé par des chars, a été nécessaire pour mater le soulèvement de la secte musulmane des "suiveurs du prophète" qui s'était emparée de commissariats de police et d'école dans l'État de Kano,

E. having regard to the violent actions of Islamic fundamentalist militants, particularly in these northern states, and whereas a battalion of 500 soldiers, supported by tanks, was required to subdue the uprising by the Islamic sect known as 'Followers of the Prophet', which had taken control of police stations and schools in Kano State,


E. considérant les actions violentes de militants islamiques intégristes, en particulier dans ces États du nord et qu'un bataillon de cinq cents soldats, appuyé par des chars, a été nécessaire pour mater le soulèvement de la secte musulmane des "suiveurs du prophète" qui s'était emparée de commissariats de police et d'école dans l'État de Kano,

E. having regard to the violent actions of Islamic fundamentalist militants, particularly in these northern states, and whereas a battalion of 500 soldiers, supported by tanks, was required to subdue the uprising by the Islamic sect known as 'Followers of the Prophet', which had taken control of police stations and schools in Kano State,


E. considérant les actions violentes de militants islamiques intégristes, en particulier dans ces États du nord et qu'un bataillon de cinq cents soldats, appuyé par des chars, a été nécessaire pour mater le soulèvement de la secte musulmane des "suiveurs du prophète" qui s'était emparée de commissariats de police et d'école dans l'État de Kano,

E. having regard to the violent actions of Islamic fundamentalist militants, particularly in these northern states, and whereas a battalion of 500 soldiers, supported by tanks, was required to subdue the uprising by the Islamic sect known as 'Followers of the Prophet', which had taken control of police stations and schools in Kano State,


Revenons au pourquoi de ce projet de loi - revenons à l'année 1995, aux 50,6 p. 100 et 49,4 p. 100, à l'homme qui avait dit aux Canadiens de ne pas s'inquiéter, à la panique générale qui s'était emparée du pays lors de la dernière semaine précédant le référendum.

Let us go back to the reasons this bill is now in this place — to 1995, to 50.6 per cent and 49.4 per cent, to a man who kept telling the country not to worry, to the absolute panic that took place during the last week of that referendum.


Ainsi, ce qui était resté debout à l’issue des raids aériens est rasé par une UCK soi-disant désarmée, sous le nez de la KFOR, dont le rôle, comme force d’occupation, devient de plus en plus flagrant.

So whatever remained standing after the air attacks is now being destroyed by the supposedly disarmed KLA, under the very nose of KFOR, whose role as an occupying force is becoming increasingly apparent.


L'UCK s'était emparée de cette caserne plusieurs semaines avant l'attaque de l'OTAN.

The KLA had captured these army barracks several weeks before NATO attacked them.


Plusieurs journalistes avaient rapporté que l'UCK s'était emparée de cette caserne avant qu'elle ne soit bombardée. Des reporters et des équipes de la télévision, escortés par des membres de l'UCK, l'avaient visitée.

Reporters and television crews had visited the very barracks that were bombed by NATO under KLA escort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'uck s'était emparée ->

Date index: 2023-06-14
w