De même, il nous semble qu'une organisation devrait être en mesure de communiquer ou d'échanger des renseignements personnels avec une autre entreprise ou organisation dans le but de prévenir, de détecter ou de réprimer le crime, la fraude ou les infractions à la loi. Or, l'alinéa 7(3)d) du projet de loi C-54 ne s'applique qu'à la communication de renseignements personnels à un organisme d'enquête, sur l'initiative de l'organisation qui détient les renseignements.
Similarly, we believe an organization should be able to disclose or exchange personal information with another business or organization in order to prevent, detect, or suppress crime, fraud, or statutory offences, yet paragraph 7(3)(d) of Bill C-54 applies only to the disclosure of personal information to an investigative body on the initiative of the organization that holds the information.