Nous avons supposé que c'étaient là des erreurs et que les représentants canadiens, qui n'avaient pas auparavant participé à la conférence sur le droit de la mer et aux négociations antérieures sur la convention de l'OPANO, et les fonctionnaires du MPO, qui n'avaient aucune expérience de la négociation de conventions internationales, bien qu'ils aient participé aux réunions de l'OPANO, ne comprenaient pas les répercussions de l'instrument qu'ils avaient élaboré.
We assumed these things were mistakes and that the Canadian officials involved, who previously had no involvement in the law of the sea conference and the earlier NAFO convention negotiations, and the DFO officials, who had no experience in the negotiation of international conventions—they had been going to NAFO meetings—didn't understand the implications of what they had developed.