Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démontrer des compétences interculturelles
Démontrer l'utilisation de matériel
Démontrer une volonté d'apprendre
Démontrer à la satisfaction des autorités que ...
Faire preuve de compétences interculturelles
Manifester sa volonté d'apprendre

Vertaling van "l'ont démontré lors " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
risque démontrable de destruction des éléments de preuve

demonstrable risk of evidence being destroyed


démontrer l'utilisation de matériel

demonstrating the use of hardware | display use of hardware | demonstrate use of hardware | establish use of hardware


démontrer à la satisfaction des autorités que ...

to demonstrate to the satisfaction of the authorities that ...


démontrer une volonté d'apprendre | manifester sa volonté d'apprendre

demonstrate willingness to learn | work towards own potential | demonstrate willingness to learn | show willingness to learn


démontrer des compétences interculturelles | faire preuve de compétences interculturelles

consider different cultural backgrounds | exhibit intercultural competence | demonstrate intercultural competence | show intercultural competence
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils l'ont démontré lors d'un voyage récent très médiatisé au pôle Nord.

They demonstrated that in a recent high-profile voyage to the North Pole.


Ils l'ont démontré lors des présentations de nos collègues conservateurs favorables à cette motion.

They made that clear during presentations by our Conservative colleagues who are in favour of this motion.


10. rappelle que les 28 États membres de l'Union européenne sont toujours au deuxième rang mondial en matière de dépenses consacrées à la défense et d'exportations d'armements; estime que ce fait démontre que les États membres de l'Union européenne et l'Union jouent toujours un rôle essentiel dans les ventes d'armements et les marchés publics de la défense au niveau mondial; considère qu'une dépense annuelle cumulée de 190 milliards d'EUR dans le domaine de la défense représente une énorme somme d'argent qui appartient aux contribuables; rappelle également que de nombreuses études récentes ont ...[+++]

10. Recalls that the 28 EU Member States are still the world’s number two when it comes to both defence spending and arms exports; believes that this fact shows that the EU Member States and the Union still play a key role in global arms sales and defence procurement; considers a combined annual defence spending of 190 billion EUR an enormous amount of tax payer’s money; also recalls that numerous recent studies showed that the main problem lies in the fact that in many of the 28 EU Member States defence budgets are being spent in ...[+++]


Ce n'est pas dans la tradition politique de notre pays, et je pense que tous les Canadiens l'ont démontré lors du décès de Jack Layton.

This is not part of our country's political tradition, and I think that all Canadians demonstrated this when Jack Layton died.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«risque»: la probabilité de survenance démontrée ou démontrable scientifiquement et l'ampleur probable des conséquences biologiques et économiques d'un effet néfaste démontré ou démontrable scientifiquement sur la santé animale ou la santé publique;

(20) 'risk' means the likelihood of the scientifically demonstrated or demonstrable occurrence and the likely magnitude of the biological and economic consequences of scientifically proven or provable adverse effect on animal or public health;


8. Les États membres exigent que les entreprises d'investissement puissent démontrer à leurs clients, à leur demande, qu'elles ont exécuté leurs ordres conformément à la politique d'exécution de l'entreprise d'investissement, et démontrer à l'autorité compétente, à sa demande, qu'elles respectent le présent article .

8. Member States shall require investment firms to be able to demonstrate to their clients, at their request, that they have executed their orders in accordance with the investment firm's execution policy and to demonstrate to the competent authority, at its request, their compliance with this Article .


Que cela soit démontré en 24 ou en 30 mois m'importe peu, pour autant que cela soit démontré.

It makes no difference to me whether the evidence has to be produced within 24 or 30 months, but the evidence must be produced.


La construction de l'Europe doit associer des peuples et non des institutions, faute de quoi ce que nous continuerons d'appeler l'Europe restera une abstraction de plus en plus étrangère au cœur des Européens, ainsi que le démontre et vient de le démontrer avec force le dernier eurobaromètre.

European integration must involve the people and not the institutions. If it fails to do so, what we are continuing to call Europe will remain an increasingly foreign abstraction to Europeans, as the latest Eurobarometer has just demonstrated in a compelling manner.


Les Québécois et les Québécoises ont d'ailleurs clairement démontré lors des dernières élections fédérales qu'ils n'en pouvaient plus de voir leurs élus défendre les intérêts de leur parti pancanadien plutôt que ceux du Québec.

Quebecers have clearly showed during the last federal election that they had enough of their representatives defending the interests of their Canada-wide parties instead of defending those of Quebec.


Cela été démontré lors de naufrages qui ont marqué l'histoire des Îles-de-la-Madeleine.

This was demonstrated during the shipwrecks that marked the history of the Magdalene Islands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ont démontré lors ->

Date index: 2021-11-04
w