Aussi, en mars dernier, un rapport de Condition féminine Canada a confirmé que les restrictions du Programme d'assurance-emploi relatives aux personnes qui reviennent activement sur le marché du travail avaient frappé les femmes de manière disproportionnée, plus particulièrement celles qui voulaient se prévaloir des prestations parentales, de même que les travailleuses autonomes; et il y en a d
e plus en plus; ce sont celles qui sont toujours exclues du programme Voilà pourquoi ce soir je pose ma question une seconde fois à la secrétaire d'État responsable de la situation de la femme, en espérant que
cette fois-ci elle ...[+++]saura y répondre elle-même, pour commencer, et ensuite nous dire clairement ce qu'elle a fait jusqu'à ce jour pour remédier à la sombre situation que dénonce le rapport de son ministère.Furthermore, a report from Status of Women Canada last March confirmed that restrictions in the employment insurance program affecting people returning to the work force had a disproportionate impact on women, in particular, on those who wished to take ad
vantage of parental benefits, and self-employed women, whose numbers are increasing but who are still excluded from the program. That is why I am asking my question of the Secretary of State for the Status of Women again, this evening, in the hope that this time she will answer it herself, for one thing, and for another, that she will tell us c
learly what she has ...[+++]done so far to improve the gloomy situation revealed by her department's report.