Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'on offrirait " (Frans → Engels) :

Ces approches pourraient être développées dans le cadre de «pôles d'excellence» européens (voir l'action 2), ce qui offrirait aux étudiants une occasion unique d'acquérir une expérience pratique dans la recherche de pointe.

This could be in the context of European-level "poles of excellence" (see Action 2) to give students an ideal opportunity for gaining "hands-on" experience of cutting-edge research.


Inscrire l'espace dans la dynamique politique européenne en cours offrirait à ce secteur deux avantages principaux: d'une part l'ouverture sur un vaste domaine d'applications et d'utilisateurs; d'autre part, la possibilité d'une meilleure intégration des ressources et d'une plus grande attention politique.

Integrating space in current European policies would have two main advantages for this sector: it would open up a vast range of applications and users and provide possibilities of better integration of resources and a greater political resonance.


La révision de la directive sur les procédures de recours en matière de passation des marchés publics, prévue pour 2004, en offrirait l'occasion.

This could be achieved in the context of the revision of the Procurement Remedies Directives which is planned for 2004.


Il y a lieu d’encourager et d’inciter les États membres, dans le cadre du deuxième pilier de la PAC, à prendre des mesures pour protéger les sols, ce qui leur offrirait la plus grande souplesse pour tenir compte des spécificités locales, des différentes conditions rencontrées (comme la typologie des sols) et des problèmes particuliers.

The Member States should be encouraged and motivated, in the framework of the second pillar of the CAP, to adopt soil protection measures, which would allow them maximum flexibility to take account of local circumstances, different conditions (including soil types) and specific problems.


recommande la définition, notamment sur la base du règlement (CE) no 1367/2006 et du règlement (CE) no 1049/2001, d'un ensemble unique de principes régissant l'accès aux documents, qui offrirait une plus grande clarté aux citoyens.

Recommends the creation, including on the basis of Regulation (EC) No 1367/2006 and Regulation (EC) No 1049/2001, of a single set of principles governing access to documents that would allow for more clarity for citizens.


Le deuxième projet consiste en la création d'une école mondiale dévouée à l'Arctique, une école située dans la région de la capitale nationale qui offrirait des programmes trimestriels et attirerait des jeunes du Canada et du monde entier intéressés par l'Arctique, qui consoliderait nos connaissances et notre capacité et qui offrirait des stages sur le terrain qui permettraient aux étudiants de participer à des projets scientifiques dans le Nord et à des expéditions dans l'Arctique.

The second project is the creation of a global, unique polar or Arctic school, an international, semester-based school based in the capital region that would draw youth from across Canada and around the world to study Arctic issues, build knowledge and capacity, and have a field school component whereby students then participate as interns in scientific, northern community-based development projects and expeditions in the Arctic.


Un tel sommet permettrait aux pays de la région de recevoir de nouvelles assurances de la solidarité de l'Europe et offrirait l'occasion d'examiner avec eux les moyens d'accélérer le processus de réforme démocratique et économique.

Such a summit would allow the countries of the region to be reassured of Europe's solidarity with them, and permit an examination with them of the means to accelerate the process of democratic and economic reform.


En revanche, l'étude confirme que l'instauration d'une taxation du pétrole frappant tous les vols assurés à partir des aéroports communautaires offrirait des avantages beaucoup plus importants, notamment sur le plan de l'environnement.

On the other hand, the study confirms that there would be significantly higher environmental benefits, in particular for the environment, from the introduction of kerosene taxation targeting all operations from Community airports.


La position budgétaire sous-jacente correspondant à l'excédent de 0,1 % du PIB en 2002 visé par le scénario de base laisserait suffisamment de marge pour empêcher le déficit de franchir la limite de 3 % du PIB en cas de ralentissement conjoncturel normal et offrirait même une marge supplémentaire en cas d'imprévu; cette marge de sécurité s'élargira encore en 2003.

The underlying budgetary position corresponding to the targeted surplus of 0.1% of GDP in 2002 would provide sufficient safety margin to prevent the deficit from breaching the 3% of GDP threshold during a normal cyclical downturn and would also allow for an additional margin in case of unforeseen developments; the safety margin will increase further in 2003.


Un accord volontaire n'offrirait aucune sécurité juridique aux consommateurs.

A voluntary agreement would not provide legal guarantees to consumers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'on offrirait ->

Date index: 2021-06-08
w