Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'occurrence moi avait » (Français → Anglais) :

Il leur avait été demandé de soumettre ces plans dans un délai de six mois à compter de l'entrée en vigueur du règlement SAPARD, en l'occurrence au 29 décembre 1999.

Plans were required to be submitted within six months of the entry into force of the SAPARD Regulation, namely by 29 December 1999.


Lorsque le sénateur Fox, et moi sommes arrivés ici, il y a 25 ans, le taux d'intérêt était de 16 p. 100; il y avait de l'inflation dans certaines provinces, en l'occurrence en Ontario, et il y avait un peu de la stagflation ou presque au Québec.

Twenty-five years ago, when Senator Fox and I first arrived here, the interest rate was 16 per cent; there was inflation in certain provinces, including Ontario, and there was even stagflation, or something similar, in Quebec.


L'hon. Geoff Regan (ministre des Pêches et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, je crois que vous constaterez, après la réponse que j'ai donnée, que le député a laissé entendre qu'il y avait un agent à la Chambre, moi en l'occurrence.

Hon. Geoff Regan (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): Mr. Speaker, I think you will find that the hon. member, after I responded to a question, suggested that there was an agent inside the House and he was referring to me.


M. Barroso a dit qu’il avait été surpris d’entendre quelques membres d’un groupe parlementaire - c’est moi qu’il visait et il s’est d’ailleurs tourné vers nous - exprimer de vives critiques à l’égard d’un commissaire, en l’occurrence la commissaire à la concurrence, alors que c’était ce même groupe, a-t-il dit, qui avait demandé avec insistance de maintenir la commissaire concernée à ce poste.

Mr Barroso said that he had been surprised to hear certain members of a parliamentary group voice sharp criticism of a Commissioner, in this case the Commissioner for competition, when the same group had called strongly for the Commissioner in question to remain in that post.


C'est ce dont on avait discuté, et ce n'est pas à cause de moi que nos délibérations ont déraillé aujourd'hui, mais en raison de ce que nous a dit le président, que nous n'avions pas pu faire venir le témoin que nous avions contacté, en l'occurrence le sous-ministre.

That's what was discussed, and it got derailed not because of me today but because of what the chair has brought up, that we couldn't get a witness we needed to come in, namely the deputy minister.


M. Charles Guité : Non. En fait, j'étais censé finir le 1er avril 1999, étant donné la date de mon anniversaire, mais le sous-ministre m'avait demandé si je pouvais rester quatre ou cinq mois de plus puisque la personne qui devait me succéder, en l'occurrence M. Tremblay, était arrivée en février et qu’elle n’avait pas eu l’occasion, évidemment, de préparer la transition.

Mr. Charles Guité: No. In fact, I was going to leave on April 1, 1999, which was my birthday month, and the deputy minister asked me if I would stay on for four or five months longer because of the replacement that was replacing me, Mr. Tremblay, had arrived in February, and did not have a chance, obviously, to do a transition.


Quand il vient comparer le Bloc québécois et le Parti réformiste, je pourrais simplement lui dire que lorsqu'un député de cette Chambre, en l'occurrence moi, avait déposé un projet de loi pour limiter les intérêts qu'on percevait sur les bris de contrats hypothécaires, par exemple, il n'y a pas juste le Parti réformiste qui s'y est opposé.

He compares the Bloc Quebecois with Reform. Well, when I as a member of this House tabled a bill to limit the interest collected on delinquent mortgages, for example, Reform was not the only opponent.


Il leur avait été demandé de soumettre ces plans dans un délai de six mois à compter de l'entrée en vigueur du règlement SAPARD, en l'occurrence au 29 décembre 1999.

Plans were required to be submitted within six months of the entry into force of the SAPARD Regulation, namely by 29 December 1999.




D'autres ont cherché : l'occurrence     six mois     leur avait     avait     moi en l'occurrence     qu'il y avait     l’occurrence     dit qu’il avait     déraillé aujourd'hui     dont on avait     cinq mois     sous-ministre m'avait     l'occurrence moi avait     l'occurrence moi avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'occurrence moi avait ->

Date index: 2023-02-18
w