127. relève que, lors de la planification des programmes futurs de recherche et de développement, il devrait être tenu compte des régions ultra
périphériques, car celles-ci sont situées dans des zones des océans Atlantique et Indien et qu'elles sont
bien situées pour l'observation de phénomènes tels que ceux liés aux cycles météorologiques et à la vulcanologie et que, par ailleurs, l'océanographie, la biodiversité, la qualité environnementale, la gestion des ressources naturelles, de l'énergie et de l'eau, la génétique, la santé publiq
...[+++]ue, les sciences sanitaires et les nouveaux systèmes et services de télécommunications dans ces territoires devraient être pris en compte lors de l'établissement des programmes futurs de recherche et développement; 127. Points out that, as the outermost regions lie in areas of the Atlantic and the Indian oceans and
are well placed for observing phenomena, such as those related to weather cycles and vulcanology and, furthermore, that oceanography, biodiversity, environmental quality, management of natural resources, energy and water, genetics, public health, health sciences, new telecommunications systems an
d services in these territories are par excellence fields for European research, these regions shou
...[+++]ld be considered when planning future research and development programmes;