Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'objet—nous avons mené " (Frans → Engels) :

Cette vérification est en fait très vaste, et les sociétés d'État qui en font l'objet—nous avons mené 31 vérifications—sont tenues d'être assujetties à un examen spécial tous les cinq ans.

In a very large sense it is actually quite an extensive audit, and those crown corporations—and we mentioned 31 of them—are required to have a special examination once every five years.


Les résultats de l’évaluation que nous avons réalisée et des consultations qui ont été menées font clairement ressortir que la question de l'accès aux marchés est considérée comme devant faire l'objet d'une action plus marquée au niveau de l'UE.

The results of our evaluation and consultations make clear that market access is felt to be an area that deserves stronger action at the EU level.


Mme Dawn Walker: Il faut faire bien attention lorsqu'on affirme que la coordination des services permet d'accroître la productivité des crédits engagés, car dans les entrevues que nous avons menées dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant, lorsque nous avons réuni des experts de toutes les régions du pays pour se pencher sur la situation actuelle, cette question de la coordination à tel ou tel échelon gouvernemental a fait l'objet d'un certain nombre de mises en garde.

Ms. Dawn Walker: I think we have to be really careful that the coordination of services is a bigger bang for the buck as opposed to a smaller pop from the instrument, because in the interviews we did with the Convention on the Rights of the Child when we brought together experts from across the country to look at what's really happening across the country, there was a concern on this issue of coordination at a government level.


Ma collègue a déclaré que la mesure n'avait pas fait l'objet d'une réflexion ou d'une consultation suffisante. Pourtant, il y a quelques années à peine, la vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique de l'époque, l'honorable Anne McLellan, déposait le même projet de loi en disant: « Nous avons mené de vastes consultations pour faire en sorte que cette loi permette d'établir un juste équilibre..».

She used terms to the effect that it was not thought out and there was not adequate consultation and yet, just a few years ago, the deputy prime minister and minister of public safety, the hon. Anne McLellan, tabled the same bill and said, “We consulted extensively to ensure this legislation strikes the right balance.”.


Nous avons mené une lutte démocratique importante au sein des parlements nationaux, dans le mien en tout cas, à propos de la sécurité, afin d’assurer un contrôle complet et d’exiger que tout déploiement d’effectifs militaires à l’étranger fasse l’objet d’un contrôle global par le Parlement.

We have fought a very significant democratic battle in the national parliaments – at least in mine – on security, in order to have complete control so that even any deployment of troops abroad must be subject to comprehensive parliamentary control.


Honorables sénateurs, à la lumière des études que nous avons menées jusqu'à présent — je rappelle que nous avons rencontré des représentants de l'Agence canadienne de développement international et des fonctionnaires du Secrétariat du Conseil du Trésor, qui étaient très courtois et compétents — nous avons rédigé notre rapport qui a fait l'objet d'un débat au Sénat la semaine dernière.

Honourable senators, based on the studies which we did — we met with the Canadian International Development Agency and government officials from the Treasury Board Secretariat who were very helpful and knowledgeable — we generated our report which we debated in this chamber last week.


Alors que nous avons mené une véritable bataille ici en vue d’obtenir des budgets pour la biodiversité dans les perspectives financières, alors que nous avons annoncé que le programme Natura 2000 serait pris en compte par les Fonds structurels, argument utilisé pour ne pas créer une ligne budgétaire nouvelle, pouvez-vous nous dire - et là, je pose la question à la Commission qui n’écoute pas - pourquoi la biodiversité n’a pas été reprise parmi les priorités du FEDER et pourquoi la biodiversité n’a fait l’objet d’aucune dotation budgétaire.

Since we have waged a real battle here to obtain budgets for biodiversity in the financial perspective, since we have said that the Natura 2000 programme would be taken into account in the Structural Funds, an argument used to justify not creating a new budget line, could you tell us – and this question is for the Commission, which is not listening – why biodiversity has not been included amongst the priorities of FEDER and why biodiversity has not been provided with any budgetary contribution?


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je souhaiterais remercier le Conseil et la Commission pour l’issue fructueuse des négociations que nous avons menées concernant une série d’instruments relevant du domaine de compétence de la commission des affaires étrangères. Je tiens également à adresser mes remerciements aux trois rapporteurs - deux d’entre eux étant chargés de traiter de questions faisant l’objet d’une codécision - pour avoir dirigé les négociations d’une manière adéquate en vue d’une codécision. Par conséquent, si l’instrument sur les droits de l’h ...[+++]

– (DE) Madam President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, I would like to thank the Council and the Commission for the success of the negotiations that we have held on a range of instruments for which the Committee on Foreign Affairs is responsible, and also the three rapporteurs, two of whom had to deal with matters subject to codecision, for having conducted proceedings in a manner worthy of codecision, the result of which is that we can be quite certain, if the human rights instrument is added, of bringing matters to a conclusion at first reading in June.


Si nous abandonnons tout ce que nous avons obtenu dans ce domaine pour parler d’une seule voix dans le cadre d’une stratégie descendante, nous risquons de voir toute une myriade d’objets superflus envahir le continent africain, et non une lutte contre la pauvreté menée avec compétence.

If we scrap everything we have achieved in this area in order to speak with one voice as part of a top-down strategy, what we are in danger of seeing, instead of a competently conducted fight against poverty, is a whole caravan of white elephants invade the African continent.


Nous avons mené à terme une étude sur l'entretien différé des établissements d'enseignement postsecondaire, question qui fait toujours l'objet de débats et attire l'attention de certains milieux, notamment les milieux de l'éducation et les gouvernements.

We have completed a study on deferred maintenance at post-secondary educational institutions, which subject is still being debated here and is gaining some attention in certain circles, notably education and government circles across the country.




Anderen hebben gezocht naar : font l'objet—nous     font l'objet—nous avons     l'objet—nous avons mené     nous avons     ont été menées     nous avons menées     nous avons mené     pauvreté menée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'objet—nous avons mené ->

Date index: 2023-03-28
w