Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'irak car elle marquait " (Frans → Engels) :

Cette soirée m'a ému, car elle marquait aussi le premier anniversaire de mon serment en cette enceinte.

That night impacted me personally, as it also marked the one-year anniversary of my swearing in to this place.


MATCH a existé pendant 34 ans, donc, l'expression « égalité de genres » est utilisée depuis un bon moment — peut-être qu'un des membres du comité voudrait prendre la parole à ce sujet —, car elle était plus complète et inclusive, et elle marquait la différence de pouvoir et les distinctions culturelles et sociales de l'égalité des sexes, contrairement à l'autre expression.

Well, MATCH had been in existence for 34 years, so the term “gender equality” has been in existence for a number of years—and maybe somebody else on the committee can speak to that—because it was more comprehensive and inclusive term that noted the power differences and the cultural and social distinctions of gender equality, versus the former term. I'm sorry.


Je suis persuadée que la journée choisie pour entreprendre cette marche n'était pas une coïncidence, car elle marquait le début de la Semaine nationale de sensibilisation aux dons d'organes et de tissus.

I am sure that his choice of timing is no accident because this week marks National Organ and Tissue Donor Awareness Week.


- J'ai voté contre la résolution de compromis sur l'Irak car elle marquait un retrait par rapport à la position prise par le Parlement le 30 janvier dernier.

– (FR) I voted against the compromise resolution on Iraq because it goes back on the position taken up by Parliament on 30 January last.


3. estime que cette guerre est un désastre pour toute la région et le monde entier car elle menace la sécurité internationale et risque d'entraîner une instabilité permanente dans la région, un éclatement de l'Irak et une aggravation des tensions, y compris la montée du terrorisme;

3. Considers this war to be a catastrophe for the entire region and the whole world, because it threatens international security and is likely to lead to permanent instability in the region, the break-up of Iraq and worsening tension, including an increase in terrorism;


Pour ce qui concerne l'Irak, je salue les conclusions du Conseil européen, que nous a présentées le président en exercice, car elles sont tournées vers l'avenir et se concentrent sur l'assistance humanitaire, la reconstruction de l'Irak et le rôle central que doivent jouer les Nations unies en la matière.

On Iraq, I welcome the forward-looking nature of the European Council conclusions, brokered by the President-in-Office, and their focus on humanitarian assistance, on rebuilding Iraq and the central role to be played in this by the United Nations.


Ces images sont utiles, car elles viennent tempérer, et comme humaniser, la confiance que nous pouvons avoir aujourd'hui dans une cause qui est finalement juste et un espoir d'avenir démocratique pour l'Irak.

These images are useful in that they temper the confidence we might have today in a cause which, ultimately, is just, and our hopes for a democratic future for Iraq, and add a human aspect.


Nous avons la possibilité de choisir ce que veut l’Union européenne, de choisir si elle veut une guerre ou pas, si elle veut que Saddam quitte l'Irak - car, quoiqu’en dise M. Watson, il partira accompagné, avec un sauf-conduit jusqu’au lieu de son exil, et je conseillerai d’ailleurs à M. Watson de lire le traité instituant le Tribunal pénal international afin qu’il constate que Saddam Hussein ne peut pas être mis en cause dans cette situation - et ce que nous pouvons et devons faire c’est nous rendre compte que l’ONU et le Conseil de ...[+++]

We have the chance to choose what the European Union wants, to choose whether it wants war or not, whether it wants Saddam Hussein to leave Iraq – for, whatever Mr Watson may say, he will leave accompanied, he will essentially have safe conduct as far as his place of exile, and, moreover, I would advise Mr Watson to read the Treaty establishing the International Criminal Court, from which he will learn that, in any case, Saddam Hussein can ...[+++]


Je pose cette question, car elle présage la détérioration de la situation internationale entre les États-Unis et le Royaume-Uni, d'une part, et l'Irak, d'autre part, ainsi que l'envenimement encore une fois des relations entre l'Inde et le Pakistan.

I ask that question as a precursor to the deterioration of the international situation between the U.S. and the United Kingdom and Iraq, and to the heating up again of relations between India and Pakistan.


Il faut suivre de près les situations qui se produisent en Irak, en Iran et au Pakistan, car elles servent de catalyseurs à ce qui se passe à l'intérieur du pays.

We need to keep a close eye on the situations in Iraq, Iran and Pakistan because they act as catalysts for events that occur within Canada.




Anderen hebben gezocht naar : car elle     car elle marquait     elle marquait     compromis sur l'irak     l'irak car elle     éclatement de l'irak     entier car elle     qui concerne l'irak     car elles     démocratique pour l'irak     saddam quitte l'irak     choisir si elle     l'irak     d'une part     produisent en irak     l'irak car elle marquait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'irak car elle marquait ->

Date index: 2021-02-20
w