Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'intérieur desquels celui-ci devra " (Frans → Engels) :

Le plafonnement des revenus revient à dire que nous doutons que le secteur ferroviaire est aussi concurrentiel que nous l'aimerions et qu'il faut donc imposer certains paramètres à l'intérieur desquels celui-ci devra évoluer.

All the revenue cap does is to say we don't think there's as competitive a rail sector as we'd like to see, so here are the parameters within which you can operate.


a) Toutes les fois que i) la valeur au pair de la monnaie d’un État membre aura été réduite, ou que ii) le taux de change de la monnaie d’un État membre aura, de l’avis de la Banque, subi une dépréciation notable à l’intérieur des territoires de cet État membre, celui-ci devra, dans un délai raisonnable, verser dans sa propre monnaie à la Banque une somme supplémentaire suffisante pour maintenir au même niveau qu’à l’époque de la souscription initiale la valeur des avoirs de la Banque en monna ...[+++]

(a) Whenever (i) the par value of a member’s currency is reduced, or (ii) the foreign exchange value of a member’s currency has, in the opinion of the Bank, depreciated to a significant extent within that member’s territories, the member shall pay to the Bank within a reasonable time an additional amount of its own currency sufficient to maintain the value, as of the time of initial subscription, of the amount of the currency of such member which is held by the Bank and derived from currency originally paid in to the Bank by the member under Article II, Section 7(i), from currency referred to in Article IV, Section 2(b), or from any addi ...[+++]


Cependant, cette situation met beaucoup de pression sur les négociateurs canadiens, car si le Canada signe un accord de libre-échange avec la Corée du Sud, celui-ci devra être au moins aussi bon que celui qui a été signé entre les États-Unis et la Corée.

However, this situation is putting considerable pressure on Canadian negotiators, because if Canada were to sign a free trade agreement with South Korea, it would have to be at least as good as the one signed by the United States and Korea.


20. constate que ce sont les consommateurs qui profitent le plus de l'achèvement du marché intérieur de l'énergie; soutient l'évaluation de la Commission selon laquelle la concurrence devra également jouer dans le domaine des énergies renouvelables lorsqu'elles seront suffisamment développées et économiquement viables, tout comme dans celui de l'ensemble des autres sources d'énergie, étant donné qu'elle est le meilleur moteur de l ...[+++]

20. Notes that those who will benefit most from completion of the internal energy market are the consumers; supports the Commission’s view that competition needs to extend to renewables, when they become mature and economically viable, as well as all other energy sources because it is the best stimulus to advances in innovation and price reductions, thereby preventing an extension of energy poverty; underlines that the persistence of regulated prices at the retail level jeopardizes the capability of consumers to fully exercise their choices;


Celui-ci devra s’accompagner de garanties claires de la part de Russie et d’autres pays tiers concernés, en vertu desquelles le transfert ou l’exportation de gaz vers l’UE ne sera pas réduit ou interrompu en cas de différends futurs sur l’énergie.

This should be accompanied by clear guarantees from Russia and separately from other relevant third countries that the transit or export of gas to the EU will not be reduced or stopped in the event of future energy disputes.


Pour accroître la sécurité juridique des exploitants du secteur et l'harmonisation sur le marché intérieur (en effet, jusqu'à présent, l'application de ce régime varie considérablement d'un État membre à l'autre), la Commission européenne devra être tenue d'exposer les critères précis sur la base desquels on évaluera si la consommation humaine d'une denrée alimentaire dans le cadre de la Communauté présentait un caractère non négli ...[+++]

To increase legal certainty for business operators active in this sector and harmonisation in the internal market (since there are big differences between Member States in how the rules are applied) the Commission will need to lay down clear criteria on which to assess whether food has been used for human consumption to a significant degree within the Community.


Ce que je veux dire, c'est qu'il est possible de tenir ce débat, mais tout d'abord, celui-ci devra s'élever au-dessus du niveau élémentaire; deuxièmement, il devra réunir des gens qui savent de quoi ils parlent et, enfin, le débat devra être exhaustif et intègre, mais il devra aussi être éclairé.

My point, though, is that there's a way to have this debate, but the debate has to be above the juvenile level, number one; by people who really should know better, number two; and it should be full and frank, but it has to be informed.


Un rapport du département américain de la sécurité intérieure souligne les mesures que celui-ci devra prendre pour renforcer la sécurité relative aux chargements.

A report from the Department of Homeland Security in the US outlines the measures it needs to take to improve security with regard to cargo.


Deuxièmement, l'Union européenne devra aider les PVD ou les groupes de pays ayant des coûts de production similaires à protéger leur marché intérieur contre les prix de dumping du marché mondial, à l'aide d'instruments faute desquels leurs producteurs seront ruinés.

Secondly, the European Union will have to assist the developing countries or groups of countries which have similar production costs to protect their internal markets against world-market dumping prices, with the aid of instruments without which their producers will be ruined.


Je suis membre de ce comité depuis sa création, et je ne connais pas très bien, aujourd'hui, le mandat du SCRS ou les contraintes à l'intérieur desquelles celui-ci doit fonctionner, ce en partie parce que son mandat a, dans une certaine mesure, changé au cours des dernières années.

I have been a member of this committee since it was founded, and I do not have a clear understanding now, today, of the mandate of CSIS or the constraints on CSIS on its general purview, partly because it has changed to a degree in the past few years.


w