Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Créer un intitulé
Il me semble que j'ai dîné quand je le vois
Intitulé de l'instance
Sous un poste distinct à intitulé correspondant
Sous un poste particulier à intitulé correspondant

Traduction de «l'intitulé me semble » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il me semble que j'ai dîné quand je le vois

I can't bear the sight of him


notre objectif, me semble-t-il, est clair ...

it seems to me that


sous un poste distinct à intitulé correspondant | sous un poste particulier à intitulé correspondant

as a separate item with an appropriate heading | under a separate item with an appropriate heading


la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le centre Insite a participé à une tendance observée dans le monde entier, et que la Commission mondiale sur la politique des drogues a présenté dans un rapport publié en juin 2012 et intitulé La guerre aux drogues face au VIH-sida: Comment la criminalisation de l'usage de drogues aggrave la pandémie mondiale; un titre qui me semble provocateur.

There is a worldwide trend that InSite was part of. It is a trend that was outlined in June 2012 in a report by the Global Commission on Drug Policy.


Je suis heureux de me joindre à vous aujourd'hui dans le cadre de votre conférence annuelle, dont l'intitulé me semble particulièrement pertinent.

It is a pleasure to be joining you today for your annual conference.


Il semble opportun d'indiquer au premier considérant l'intitulé complet du règlement modifié.

It seems appropriate to recall the full title of the amended regulation in the first recital.


(1) À la lumière des résultats du document de travail des services de la Commission du 27 juin 2011 intitulé «rapport d'évaluation: incidence et efficacité de la législation de l'Union en matière de marchés publics» , il semble approprié de maintenir des règles applicables aux procédures de passation de marchés par les entités opérant dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux, étant donné que les autorités nationales restent en mesure d'influencer le comportement de ces entités, notamment par des ...[+++]

(1) In the light of the results of the Commission staff working paper of 27 June 2011 entitled ‘Evaluation Report - Impact and Effectiveness of EU Public Procurement Legislation’, it appears appropriate to maintain rules on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors, since national authorities continue to be able to influence the behaviour of those entities, including participation in their capital and representation in the entities' administrative, managerial or supervisory bodies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’intitulé de ce Fonds, qui repose sur des principes au champ d’application restreint, semble suggérer que l’Union européenne considère la mondialisation comme un fait et ses effets négatifs comme une réalité à laquelle nous devons nous adapter, et non pas nous opposer.

The format of this Fund, which is based on principles restricted in their scope, suggests that the European Union regards globalisation as a fact and its negative effects as a reality to which we must adapt and not oppose.


Edite Estrela (PSE), par écrit. - (PT) J’ai voté en faveur du présent rapport rédigé sur la base du Livre vert de la Commission intitulé «Vers une politique maritime de l’Union: une vision européenne des océans et des mers», parce que la promotion d’une économie maritime prospère et durable me semble fondamentale.

Edite Estrela (PSE), in writing (PT) I voted in favour of this report based on the Commission’s Green Paper towards a future maritime policy for the Union: a European vision for the oceans and seas, because I consider the promotion of a prosperous and sustainable maritime economy to be fundamental.


Il me semble qu'il serait logique et économique, pour ce qui est du temps de cette honorable Chambre, que nous traitions de la question du système canadien de santé, en examinant soit le rapport de notre Comité permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie sur le système de santé, soit le rapport de la Commission d'enquête sur le système de santé intitulé «Guidé par nos valeurs», rédigé par M. Romanow, qui a été rendu public ce matin.

It seems to me that it makes sense and it would be economical, in terms of the time of this honourable house, that we would deal with the matter of health care in Canada, whether examining the report of our Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology on health care, or the report of the royal commission on health care, " Building on Values," by Mr. Romanow, which was made public this morning.


partage entièrement l'idée formulée dans la communication de la Commission selon laquelle le renforcement du rôle international de l'Union constitue l'une des trois priorités essentielles pour les années à venir; relève, cependant, que la prévision de croissance de la rubrique 4 ne semble pas correspondre à son intitulé ambitieux: "L'Union européenne en tant que partenaire mondial", d'où la nécessité ressentie d'un effort budgétaire supérieur;

2. Fully endorses the idea expressed in the Commission communication that a stronger international role for the Union is one of the three key priorities for the years ahead; notes, however, that the growth forecast for the fourth heading does not appear to match the ambitious watchword of ‘The EU as a global partner’ and consequently considers that the budgetary outlay will need to be increased;


Si je prends l'autre document, qui s'intitule « A health care needs assessment of federal inmates in Canada », dans le tableau 46, dont vous avez parlé, j'interprète mal ce que je vois, mais il me semble que le pourcentage de femmes est beaucoup plus élevé.

Looking at the other document, which is entitled " A health care needs assessment of federal inmates in Canada, " and table 46, to which you referred, I may be misinterpreting it, there is a much higher percentage of women.


J'ai également remis au greffier un exemplaire d'un document intitulé « Étude de l'OMPI sur les limitations et les exceptions au droit d'auteur » qui saura certainement vous intéresser, me semble-t-il, notamment si vous lisez les pages 74 à 80.

Also I have left with the clerk a copy of a document, the WIPO study on limitations and exceptions, which I think you will find very interesting, especially if you refer to pages 74 to 80.




D'autres ont cherché : créer un intitulé     intitulé de l'instance     l'intitulé me semble     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'intitulé me semble ->

Date index: 2022-09-23
w