Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'interprète disait était » (Français → Anglais) :

Évidemment, ce qu'il disait était traduit par un interprète.

Of course this was being interpreted.


Il était enthousiaste parce qu'il disait que, si nous adoptions cette méthode dans le cadre d'une éventuelle pandémie, ce serait une vraie farce — bon, il n'a pas utilisé cette expression, qui est l'interprétation que j'ai faite de ce qu'il voulait dire — d'élaborer rapidement le vaccin, et ce, en grandes quantités.

His enthusiastic approach was that if we were to take that approach to a next pandemic possibility, it would be a piece of cake — he did not use the term ``piece of cake''; that is my interpretation of what he meant — to quickly develop the vaccine and to have it in large quantity.


Contrairement à ce que le président du Comité permanent des transports disait, le fait que le député de Argenteuil—Papineau—Mirabel ait demandé de se faire accompagner par un interprète n'était pas un consentement tacite; il voulait être accompagné d'un interprète à cette réunion informelle qui avait lieu à 8 h 30, ce matin, parce que la réunion de 9 heures avait été contremandée (1030) Le président suppléant (M. Bélair): Je crois que cela est suffisant.

Contrary to what the Chair of the Standing Committee on Transport was saying, the fact that the member for Argenteuil—Papineau—Mirabel asked if he could be accompanied by an interpreter was not tacit consent: he wanted to be accompanied by an interpreter for this informal meeting that took place at 8:30 this morning because the meeting scheduled for 9 a.m. had been cancelled (1030) The Acting Speaker (Mr. Bélair): I think that is enough.


Que penseriez-vous, Monsieur Aznar, si un ministre de votre gouvernement, parlant de cette victime du terrorisme, disait que c'était un casse-couilles - je prie les interprètes de traduire littéralement - qui se plaignait parce qu'il voulait voir prolonger son contrat de consultant ?

What would you think, Mr Aznar, if one of your government ministers referred to a victim of terrorism as a pain in the ass – please would the interpreters translate that literally – who complained because he wanted his consultancy contract to be renewed?


Alors, l'inspiration actuelle au sein du gouvernement, et qui vient de Justice Canada, vient du fait que, lorsqu'ils ont déposé leur mémoire dans la cause sur la Loi sur les contraventions en avril 1999, il était basé sur l'interprétation de la décision de la cause de la Société des Acadiens, qui disait que tous les droits linguistiques étaient un compromis politique, qu'il fallait que les tribunaux soient très prudents en interprétant ça.

So the current inspiration within the government, coming from Justice Canada, arises from the fact that when they submitted their brief in the Contraventions Act case in April 1999, it was based on the interpretation that was made regarding the Société des Acadiens case, which stated that all language rights were a political compromise, that the courts had to be very prudent in interpreting this.


Ils pouvaient ainsi confirmer si ce que l'interprète disait était juste.

They were able to confirm whether the interpreter was interpreting properly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'interprète disait était ->

Date index: 2024-06-24
w