Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Considérant avec inquiétude
Considérant avec préoccupation
Dermite F54 et L23-L25
Et 2)signalisation
Inquiétude
Inquiétude environnementale
Notant avec inquiétude
Notant avec préoccupation
Noter avec une profonde inquiétude
Noter avec une profonde préoccupation
Noter avec une vive inquiétude
Noter avec une vive préoccupation
Préoccupation
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Sujet de préoccupation
Syndrome asthénique
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Vertaling van "l'inquiétude que soulevait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
noter avec une profonde inquiétude [ noter avec une profonde préoccupation | noter avec une vive inquiétude | noter avec une vive préoccupation ]

note with deep concern [ note with grave concern | note with profound concern ]


considérant avec inquiétude [ considérant avec préoccupation | notant avec inquiétude | notant avec préoccupation ]

viewing with concern




inquiétude | préoccupation | sujet de préoccupation

concern




Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le d ...[+++]

Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanied by a feeling of muscular aches and pains and inability to relax. In both types a variety of other unple ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment disorders, but it is nevertheless ...[+++]


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


Trop longtemps ignorés : Les besoins et les inquiétudes des personnes âgées des communautés des premières nations de l'Ontario

Denied Too Long: The Needs and Concerns of Seniors Living in First Nation Communities in Ontario


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La greffière du comité: Je me suis entretenue avec Michel Tremblay, maire de Rimouski, et avec Ghislain Fiola, maire de Mont-Joli, les deux cosignataires de la lettre qui a été envoyée à Suzanne Tremblay pour lui faire part des inquiétudes que soulevait le changement qu'il était proposé d'apporter au nom de la circonscription.

The Clerk of the Committee: I spoke with both Michel Tremblay, the mayor of Rimouski, and Ghislain Fiola, the mayor of Mont-Joli, who were the two co-signatories of the letter that was sent to Suzanne Tremblay outlining their concerns with the proposed riding name change.


Il soulevait des inquiétudes concernant la sécurité des femmes qui pratiquent ce métier fondamentalement dangereux.

It raised concerns about the safety of the women involved in this very dangerous line of work.


S. considérant que le Conseil a observé que le rapport de la Cour des comptes sur la coopération de l'Union européenne avec l'Égypte soulevait plusieurs inquiétudes quant à des lacunes dans la gestion des finances publiques en lien avec l'instrument d'aide budgétaire de l'Union;

S. whereas the Council noted that the Court of Auditor’s report on EU cooperation with Egypt raised concerns about shortcomings with regard to public finance management linked to the EU budget support instrument;


Cela n'empêcherait pas le ministre d'y regarder plus près si le fonctionnement du système soulevait des inquiétudes; mais il nous semblerait naturel, je pense, que les inspecteurs se concentrent davantage sur les titulaires des documents d'aviation et le système qu'ils utilisent plutôt que de vérifier les menus détails d'un organisme.

That wouldn't prevent the minister from taking a closer look if there was something wrong with the system, where there was reason to be concerned about the way the system was functioning, but I think it would be natural, it would seem to us, that inspectors would focus more on the system inside a certificate holder rather than auditing the minutiae of an organization.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unie dans la sympathie et l'inquiétude que soulevait cette situation, la collectivité locale a agi dans les meilleures traditions de charité et de solidarité humaine.

United in our sympathy and concern for the situation, the local community acted in the best traditions of charity and human solidarity.


Lors de discussions et de contacts que j’ai eus avec la communauté des chercheurs, en Grèce surtout, j’ai pu constater que la question de savoir si la Commission se situait en faveur de la dévalorisation de la recherche fondamentale, soulevait une grande inquiétude.

In discussions and contacts I have had with the research community, especially in Greece, there is great concern about whether the Commission is in favour of downgrading basic research.


Enfin en raison de la position importante dans le domaine de la technologie de Sophia, la Commission estimait que la concentration initialement notifiée soulevait des inquiétudes en matière de concurrence sur le marché du PP. LES AMENDEMENTS AU PLAN INITIAL ET LA DECISION Afin de lever les réserves de la Commission à l'égard des règles de concurrence, les parties ont modifié les termes de la concentration de facon suivante: - elles prennent l'engagement que les activités de technologie de polypropylène de Montedison qui devraient être affectées à Sophia seront en fait transférées à une filiale restant sous le seul contrôle de Montedison ...[+++]

Lastly, because of Sophia's leading position in the field of technology, the Commission took the view that the concentration originally notified raised doubts about competition on the market for polypropylene. - 3 - CHANGES MADE TO THE ORIGINAL PLAN: THE COMMISSION'S DECISION With a view to dispelling the Commission's misgivings with regard to the competition rules, the parties have made the following changes to the terms of the concentration: - They have given an undertaking that Montedison's polypropylene technology activities, which were to have been transferred to Sophia, will be transferred instead to a subsidiary remaining under Mo ...[+++]


w