Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'information figurant au dossier devrait suffire » (Français → Anglais) :

Nous estimons qu'il est important que l'agent d'examen puisse, à sa discrétion, exiger des renseignements supplémentaires au besoin ou même, s'il estime que c'est absolument nécessaire—et sans doute exceptionnel—entendre de nouveau la demande. Mais dans la majorité des cas, l'information figurant au dossier devrait suffire.

We think it would be important that the reviewing officer have the discretion, if necessary, to call for additional information, or even, if he felt it was absolutely necessary—and probably exceptionally—to rehear the claim, but in the majority of cases the information on the file should be sufficient.


Au vu de cette évaluation, des engagements figurant dans l'accord et des garanties fournies par les États-Unis, il y a lieu de conclure que le traitement «D» exigé devrait suffire à parer aux risques liés à l'introduction dans l'Union des produits obtenus à partir de viandes de volailles, de gibier à plumes d'élevage (à l'exception des ratites), de ratites d'élevage et de gibier à plumes sa ...[+++]

On the basis of that evaluation, as well as the commitments laid down in the Agreement and the guarantees provided by the United States, it is appropriate to conclude that the requirement for treatment D should be sufficient to cover the risks associated with the introduction into the Union of the commodities obtained from meat of poultry, farmed feathered game (except ratites), farmed ratites and wild game birds from Douglas County in the State of Oregon and the entire State of Washington, which the veterinary authorities of the Unit ...[+++]


Le président: Je pense qu'un sommaire, accompagnée de l'adresse, devrait suffire; nous pourrons ainsi obtenir le reste de l'information si nous le voulons.

The Chairman: I think an executive summary would be fine, including the address so we can get the rest of the information if we so desire.


L’accès aux pièces du dossier, tel que prévu par la présente directive, devrait être gratuit, sans préjudice des dispositions du droit national prévoyant le paiement des frais de reproduction de documents figurant au dossier ou des frais d’envoi de pièces aux personnes concernées ou à leur avocat.

Access to the materials of the case, as provided for by this Directive, should be provided free of charge, without prejudice to provisions of national law providing for fees to be paid for documents to be copied from the case file or for sending materials to the persons concerned or to their lawyer.


Par conséquent, cette information n’a pas été prise en considération et il a été confirmé que, sur la base des données vérifiées figurant au dossier, les capacités inutilisées indiennes semblent être limitées.

Therefore, that information had to be disregarded and it was confirmed that, based on the verified data on the file, Indian spare capacities appear to be limited.


Mais de façon générale, je pense que le délai de 60 jours devrait suffire aux avocats pour préparer le dossier.

But generally speaking, I think the 60-day time period certainly should be a reasonable time for lawyers to prepare a case.


Le produit du travail que sont les ordonnances qui figurent au dossier ne devrait-il pas faire l'objet d'une surveillance excessive ou être considéré comme des renseignements personnels?

Should the prescriptions that are work products that we are discussing here not be the subject of excessive scrutiny or be considered as personal information?


Il convient de prévoir un délai adéquat pour la production et la collecte de telles informations; on estime qu’une période de trois ans devrait suffire,

It is appropriate to allow for the time needed to generate or collect this information. It is considered that a time period of three years should be sufficient to generate or collect this information,


Cela devrait suffire à lui valoir l'honneur de constituer la figure de proue du lobby en faveur de la confiscation des armes à feu.

This should probably be sufficient to make him the poster boy of the gun confiscation lobby.


Les informations fournies dans les dossiers conformément à l'article 8 paragraphe 2 doivent suffire pour évaluer les effets et les propriétés visés à l'article 5, paragraphe 1, points b), c) et d).

The information in the dossiers supplied in accordance with Article 8(2) shall be sufficient for an evaluation to be made of the effects and properties referred to in Article 5(1)(b), (c) and (d).


w