Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confection
Développement de l'entreprise et Tourisme Manitoba
EITI
Haute couture
Hyperthyroïdie avec maladie d'Hashimoto
Industrie de l'alimentation animale
Industrie de l'alimentation du bétail
Industrie de l'habillement
Industrie de la confection
Industrie de la mode
Industrie des aliments pour le bétail
Industrie du prêt-à-porter
Industrie du vêtement
Lymphocytaire
M
Maladie de Hashimoto
Prêt-à-porter
Thyroïdite chronique
Thyroïdite d'Hashimoto
Thyroïdite de Hashimoto
Travailleur de l'industrie textile

Vertaling van "l'industrie m hashimoto " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
maladie de Hashimoto | thyroïdite chronique | thyroïdite de Hashimoto

Hashimoto thyroiditis


hyperthyroïdie avec maladie d'Hashimoto

Hashitoxicosis




Goitre lymphadénoïde Hashitoxicose (transitoire) Strumite lymphomateuse Thyroïdite (de):Hashimoto | lymphocytaire

Hashimoto's thyroiditis Hashitoxicosis (transient) Lymphadenoid goitre Lymphocytic thyroiditis Struma lymphomatosa


Exposition professionnelle à des substances toxiques dans d'autres industries

Occupational exposure to toxic agents in other industries


travailleur de l'industrie textile

Textile material worker


Industrie, Commerce et Mines Manitoba [ ministère de l'Industrie, du Commerce et des Mines | ministère de l'Industrie, du Commerce et du Tourisme | Industrie, Commerce et Tourisme Manitoba | ministère du Développement de l'entreprise et du Tourisme | Développement de l'entreprise et Tourisme Manitoba | m ]

Manitoba Industry, Trade and Mines [ Department of Industry, Trade and Mines | Department of Industry, Trade and Tourism | Industry, Trade and Tourism Manitoba | Department of Business Development and Tourism | Manitoba Business Development and Tourism | Department of Industry, Trade and Technology | In ]


industrie du vêtement [ confection | haute couture | industrie de l'habillement | industrie de la confection | industrie de la mode | industrie du prêt-à-porter | prêt-à-porter ]

clothing industry [ fashion industry | garment industry | high fashion | made-up goods | ready-made clothing industry | ready-to-wear clothing industry ]


industrie de l'alimentation animale | industrie de l'alimentation du bétail | industrie des aliments pour le bétail

feedingstuff industry


Initiative pour la transparence des industries extractives | initiative pour la transparence du secteur des industries extractives | EITI [Abbr.]

Extractive Industries Transparency Initiative | EITI [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sir Leon Brittan, Vice-Président de la Commission européenne se rend au Japon du 4 au 7 juin prochain où il aura des entretiens avec le Premier Ministre M. Murayama, le Ministre des Affaires Etrangères M. Kono et le Ministre du Commerce International et de l'Industrie M. Hashimoto. Sir Leon sera également reçu en audience par l'Empereur.

Sir Leon Brittan, Vice-President of the European Commission, will visit Japan from June 4 to 7. He will hold talks with the Prime Minister, Mr Murayama, the Foreign Minister, Mr Kono, and the Minister for International Trade and Industry, Mr Hashimoto, as well as being received in an audience by the Emperor.


Au cours de son séjour, elle rencontrera le Premier ministre Tomiichi MURAYAMA, les ministres des affaires étrangères M. Yohei KONO, du MITI M. Ryutaro HASHIMOTO, de la Science et la Technologie Mme Makiko TANAKA, de la Construction M. Kouken NOSAKA, de l'éducation M. Kaoru YOSANO, des PTT M. Shun OIDE, ainsi qu'un certain nombre de responsables politiques et d'industriels : Mme DOI, Présidente de la Chambre basse, M. TOYODA, Président du KEIDANREN, M. SEKIMOTO, Président de NEC et M. IIDA, Président de Mitsubishi Heavy Industries.

In this background she will meet Prime Minister Tomiichi MURAYAMA, Foreign Affairs Minister Yohei KONO, MITI Minsiter Hashimoto, Education Minister Kaoru YOSANO, MPT Minister Shun OIDE, Construction Minister Kouken NOSAKA, Science and Technogogy Minister Makiko TANAKA and Politicians : Mrs DOI, speaker of the House of Representatives, as well as Japanese and European Business leaders and organizations in particular Mr. TOYODA, President of KEIDANREN, Mr. SEKIMOTO, Chairman of NEC, Mr. IIDA, Chairman of Mitsubishi Heavy Industries and Representatives ...[+++]


Le programme prévoit, dans ce contexte, notamment une table ronde avec M. Hashimoto, un séminaire organisé par le Keidanren, Le but pour les entreprises n'est pas de signer simplement des contrats au Japon: elles participent à l'effort de faire passer le message de l'industrie européenne quant à la façon de vendre et d'investir au Japon, comme complément aux efforts entrepris à ce sujet à la fois par la Commission Européenne et les gouvernements des Etats membres.

The programme contains several occasions for them to do this, including a Round Table discussion with Mr Hashimoto, a seminar with the Keidanren, and a dinner with Japan's institute of company directors, the Keizai Doyukai. The companies are not going to Japan merely to sign contracts. They are participating in an effort to get the view of European business across about selling and investing in Japan, in a way that complements the efforts made by the European Commission and by national governments.


w