– Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, puisque l’heure est à la contrition - j’ai l’impression que c’est l’ambiance du jour - du moins à la révision des dogmes et des
réflexes, je sais d’ailleurs gré au président de la République française d’en avoir d
onné, ce matin, une illustration qui paraissait sincère, alors révisons aussi n
otre vieille, notre très vieille méfiance vis-à-vis de la Russie, ou plutôt à l’encontre de ce p
...[+++]ays qui est, qu’on le veuille ou non, un de nos partenaires.
– (FR) Mr President, Mr Jouyet, it is time for contrition – this appears to be the mood today – or at least for rethinking dogmas and instinctive reactions, and moreover, I am grateful to Mr Sarkozy for giving, this morning, an example of this which seemed sincere. Therefore, let us also rethink our old, very old mistrust when it comes to Russia, or rather mistrust of this country which is, whether we like it or not, one of our partners.