Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ataxie
Chaussure Louis XV
Dét CF-18 St-Louis
Détachement CF-18 St-Louis Missouri
Encéphalite de Saint-Louis
Encéphalite de St-Louis
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
ISP-LP
ISSP-LP
Institut de santé publique Louis Pasteur
Lieu historique national Louis-S.-St-Laurent
Lieu historique national du Canada Louis-S.-St-Laurent
Louis
Louis d'or
Louis d'or français
Parc historique national Louis-S.-St-Laurent
Syndrome de Louis-Bar
Syndrome de Mme Louis-Bar
Talon Louis XV
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations
Télangiectasie
Virus de l'encéphalite de Saint Louis

Traduction de «l'honorable louis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
louis d'or français [ louis d'or | louis ]

French gold louis [ gold louis | louis d'or | louis ]


lieu historique national du Canada Louis-S.-St-Laurent [ lieu historique national Louis-S.-St-Laurent | parc historique national Louis-S.-St-Laurent ]

Louis S. St. Laurent National Historic Site of Canada [ Louis S. St. Laurent National Historic Site | Louis S. St. Laurent National Historic Park ]


Institut de santé publique Louis Pasteur | Institut scientifique de la santé publique - Louis Pasteur | ISP-LP [Abbr.] | ISSP-LP [Abbr.]

Scientific Institute of Public Health Louis Pasteur


honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

organize booking | process accommodation booking | accepting booking | process booking


encéphalite de Saint-Louis | encéphalite de St-Louis

St. Louis encephalitis | SLE


syndrome de Louis-Bar | ataxie | télangiectasie | syndrome de Mme Louis-Bar

Louis-Bar syndrome | Boder-Sedgwick syndrome | ataxia-telangiectasia | ataxia teleangiectasica | cephalo-oculocutaneous telangiectasis


Détachement CF-18 St-Louis Missouri [ Dét CF-18 St-Louis ]

CF-18 Detachment St. Louis Missouri [ CF-18 Dt St. Louis ]




virus de l'encéphalite de Saint Louis

Saint Louis encephalitis virus | SLEV [Abbr.]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Membres du Comité présents: Du Sénat : L'honorable Rose-Marie Losier-Cool, l'honorable Jean-Claude Rivest, l'honorable Louis J. Robichaud De la Chambre des communes : Mauril Bélanger, Eugène Bellemare, Raymonde Folco, Grant Hill, Louis Plamondon.

Members of the Committee present: From the Senate: The Hon. Rose-Marie Losier-Cool, The Hon. Jean-Claude Rivest, The Hon. Louis J. Robichaud. From the House of Commons: Mauril Bélanger, Eugène Bellemare, Raymonde Folco, Grant Hill, Louis Plamondon.


Reprise du débat sur la motion de l'honorable sénateur Joyal, c.p., appuyée par l'honorable sénateur Gill, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-9, Loi visant à honorer Louis Riel et le peuple métis.—(L'honorable sénateur Stratton).

Resuming debate on the motion of the Honourable Senator Joyal, P.C., seconded by the Honourable Senator Gill, for the second reading of Bill S-9, An Act to honour Louis Riel and the Metis People.—(Honourable Senator LeBreton).


Louis Michel, membre de la Commission. - Monsieur le Président, Honorables députés, c’est évidemment un plaisir pour moi de me retrouver ici, aujourd’hui, devant cette Assemblée pour discuter d’un pays qui m’est particulièrement cher, la République démocratique du Congo, et plus particulièrement du processus électoral qui s’y déroule actuellement.

Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, ladies and gentlemen, it is obviously a pleasure for me to find myself back here today before this Parliament in order to discuss a country that is particularly dear to my heart – the Democratic Republic of Congo – and, more specifically, in order to discuss the electoral process that is currently under way there.


Louis Michel, membre de la Commission . - Monsieur le Président, Honorables députés, c’est évidemment un plaisir pour moi de me retrouver ici, aujourd’hui, devant cette Assemblée pour discuter d’un pays qui m’est particulièrement cher, la République démocratique du Congo, et plus particulièrement du processus électoral qui s’y déroule actuellement.

Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, ladies and gentlemen, it is obviously a pleasure for me to find myself back here today before this Parliament in order to discuss a country that is particularly dear to my heart – the Democratic Republic of Congo – and, more specifically, in order to discuss the electoral process that is currently under way there.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Louis Michel, membre de la Commission. - Monsieur le Président, Madame le rapporteur, honorables membres, je voudrais féliciter la commission du développement, et plus particulièrement Mme Carlotti, pour son travail.

Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, rapporteur, ladies and gentlemen, I would like to congratulate the Committee on Development, and in particular Mrs Carlotti, on its work.


Louis Michel, membre de la Commission . - Monsieur le Président, Madame le rapporteur, honorables membres, je voudrais féliciter la commission du développement, et plus particulièrement Mme Carlotti, pour son travail.

Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, rapporteur, ladies and gentlemen, I would like to congratulate the Committee on Development, and in particular Mrs Carlotti, on its work.


Louis Michel, membre de la Commission. - Monsieur le Président, honorables membres, je me réjouis de m’adresser à vous aujourd’hui, à l’occasion de cette dernière séance plénière avant la pause estivale.

Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I am glad to be addressing you today at this final plenary before the summer break.


Il y a la très honorable Beverley M. McLachlin; l'honorable Charles Doherty Gonthier; l'honorable Frank Iacobucci; l'honorable John C. Major; l'honorable Michel Bastarache; l'honorable William Ian Corneil Binnie; l'honorable Louise Arbour; l'honorable Louis LeBel et l'honorable Marie Deschamps.

We have the Right Honourable Madam Justice Beverley M. McLachlin; the Honourable Mr. Justice Charles Doherty Gonthier; the Honourable Mr. Justice Frank Iacobucci; the Honourable Mr. Justice John C. Major; the Honourable Mr. Justice Michel Bastarache; the Honourable Mr. Justice William Ian Corneil Binnie; the Honourable Madam Justice Louise Arbour; the Honourable Mr. Justice Louis LeBel; and the Honourable Madam Justice Marie Deschamps.


Reprise du débat sur la motion de l'honorable sénateur Chalifoux, appuyée par l'honorable sénateur Gill, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-35, Loi visant à honorer Louis Riel et le peuple métis.—(L'honorable sénateur Stratton).

Resuming debate on the motion of the Honourable Senator Chalifoux, seconded by the Honourable Senator Gill, for the second reading of Bill S-35, to honour Louis Riel and the Métis People.—(Honourable Senator Stratton).


De la Chambre des communes : Mauril Bélanger, Eugène Bellemare, Raymonde Folco, Yvon Godin, Grant Hill, Louis Plamondon. Membres substituts présents : L'honorable Sheila Finestone pour l'honorable Lucie Pépin, l'honorable Céline Hervieux-Payette pour l'honorable Louis J. Robichaud.

From the House of Commons: Mauril Bélanger, Eugène Bellemare, Raymonde Folco, Yvon Godin, Grant Hill, Louis Plamondon, Acting Members present: From the Senate : The Honourable Sheila Finestone for The Honourable Lucie Pépin, The Honourable Céline Hervieux-Payette for The Honourable Louis J. Robichaud.


w