Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «l'honorable député de saskatoon—humboldt » (Français → Anglais) :

Sur ce, M. Pankiw (Saskatoon—Humboldt), appuyé par M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), propose—Que, l'honorable député de Saskatoon—Humboldt ayant été malmené plus tôt aujourd'hui, l'affaire soit renvoyée au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.

Whereupon, Mr. Pankiw (Saskatoon—Humboldt), seconded by Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), moved,—That the matter of the molestation of the honourable Member for Saskatoon—Humboldt earlier this day be referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs.


[Français] Le vice-président: Conformément à l'article 38, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Acadie Bathurst, La Société Radio-Canada; l'honorable député de South Shore, Les pêches et les océans; l'honorable député de Saskatoon Humboldt, Les subventions et contributions.

[Translation] The Deputy Speaker: It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Acadie—Bathurst, Société Radio-Canada; the hon. member for South Shore, Fisheries and oceans; the hon. member for Saskatoon—Humboldt, Grants and contributions.


Sur ce, M. Pankiw (Saskatoon Humboldt), appuyé par M. Breitkreuz (Yorkton Melville), propose, Que, l'honorable député de Saskatoon Humboldt ayant été malmené plus tôt aujourd'hui, l'affaire soit renvoyée au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.

Whereupon, Mr. Pankiw (Saskatoon Humboldt), seconded by Mr. Breitkreuz (Yorkton Melville), moved, That the matter of the molestation of the honorable Member for Saskatoon Humboldt earlier this day be referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs.


Le vice-président: Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Saskatoon—Humboldt, La fiscalité; l'honorable députée de Churchill, Le solliciteur général du Canada; l'honorable députée de Winnipeg-Centre-Nord, La Direction générale de la protection de la santé.

The Deputy Speaker: It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Saskatoon—Humboldt, Taxation; the hon. member for Churchill, Solicitor General of Canada; the hon. member for Winnipeg North Centre, Health Protection Branch.


Le président suppléant (Mme Bakopanos): À l'ordre s'il vous plaît. Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Saskatoon Humboldt, Le registre des armes à feu; l'honorable député de Scarborough-Est, Les affaires étrangères.

It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Saskatoon Humboldt, Gun Registry; the hon. member for Scarborough East, Foreign Affairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'honorable député de saskatoon—humboldt ->

Date index: 2023-05-27
w