Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident causé par un couteau Stanley
Commentaire portant atteinte à l'honneur
Demoiselle d'honneur
Délit contre l'honneur
Fiducie d'honneur
Fille d'honneur
Hôte d'honneur
Infraction contre l'honneur
Invité d'honneur
Lieu historique national du Canada du Parc-Stanley
Lieu historique national du Parc-Stanley
Petite fille d'honneur
Remarque portant atteinte à l'honneur
Salmonella Stanley
Son Honneur l'Orateur
Son Honneur la Présidente
Son Honneur le Président
Trust d'honneur

Vertaling van "l'honneur de stanley " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
lieu historique national du Canada du Parc-Stanley [ lieu historique national du Parc-Stanley ]

Stanley Park National Historic Site of Canada [ Stanley Park National Historic Site ]


demoiselle d'honneur [ petite fille d'honneur | fille d'honneur ]

brides-maid [ maid of honour | bride's maid | bridesmaid ]


Son Honneur le Président [ Son Honneur la Présidente | Son Honneur l'Orateur ]

His Honour the Speaker [ Her Honour the Speaker ]




J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).




accident causé par un couteau Stanley

Accident caused by Stanley knife




délit contre l'honneur | infraction contre l'honneur

offence against personal honour


commentaire portant atteinte à l'honneur | remarque portant atteinte à l'honneur

defamatory remark | defamatory statement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'honorable Stanley Haidasz, c.p.: Chers collègues, c'est à la fois un privilège et un honneur pour moi d'être le premier témoin à comparaître dans le cadre de l'étude du projet de loi S-8 modifiant la Loi sur le tabac, qui a été adoptée l'année dernière, au mois d'avril, juste avant les élections générales.

The Honourable Stanley Haidasz, P.C.: Members of the committee, it is a great privilege and honour for me to be the first witness to appear for your study of Bill S-8, legislation which seeks to amend the Tobacco Act, which was passed in April of last year, just prior to the general election.


L'honorable Stanley Haidasz: C'est un honneur et un privilège de comparaître ce matin dans le cadre de votre examen du projet de loi S-7, un projet de loi que j'ai présenté au Sénat, il y a quelques semaines, afin d'offrir à la conscience des professionnels de la santé une forme de défense et afin d'obtenir vos conseils et suggestions sur ce projet de loi.

Hon. Stanley Haidasz: It is an honour and a privilege to appear this morning in your study of Bill S-7, a bill that I proposed in the Senate a few weeks ago to bring in some form of defence of the conscience of health care workers and seek your learned advice and any remarks that you have on this bill.


L'honorable Peter A. Stollery : Honorables sénateurs, je tiens à dire un mot en l'honneur de Stanley Haidasz, qui était mon ami.

Hon. Peter A. Stollery: Honourable senators, I wish to say a word in honour of Stanley Haidasz, who was a friend of mine.


À une époque où les chaires d'université ont tendance à honorer les mieux nantis, il est rafraîchissant de voir que le St. Paul's College a choisi de créer une chaire en l'honneur de Stanley Knowles, un homme de fortune très modeste qui a toutefois énormément contribué à la richesse de la vie publique et politique du Canada.

At a time when university chairs tend to honour those who have large stock portfolios, it is so refreshing that St. Paul's College has chosen to create a chair in honour of Stanley Knowles, a man of most modest material means but one who has contributed so much to the richness of Canadian public and political life.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): Monsieur le Président, c'est pour moi un honneur et un privilège de prendre la parole à la Chambre et de participer au débat sur la motion qui propose que nous soulignions la vie extraordinaire de M. Stanley Knowles en commémorant sa naissance, le 18 juin.

Mr. Mark Muise (West Nova, PC): Mr. Speaker, it is truly an honour and a privilege for me to have this opportunity to rise in the House to debate the motion that would see us commemorate the wonderful life of Mr. Stanley Knowles by recognizing his birthday on June 18.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'honneur de stanley ->

Date index: 2021-07-23
w