Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'homme s'intéresse particulièrement " (Frans → Engels) :

Les participants au colloque annuel sur les droits fondamentaux consacré aux droits des femmes en période de turbulence ont examiné la violence et le harcèlement à l'égard des femmes, ainsi que les inégalités économiques et politiques entre les femmes et les hommes, en mettant particulièrement l'accent sur les écarts de rémunération entre les femmes et les hommes et sur l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée.

The Annual Fundamental Rights Colloquium on Women's Rights in Turbulent Times addressed violence and harassment against women as well as the economic and political inequality between women and men, particularly focusing on the gender pay gap and on work-life balance.


Elle dispose du poids et de la légitimité nécessaires pour faire passer les droits de l’enfant au premier plan des préoccupations internationales et peut user de sa présence et de son influence sur la scène mondiale pour promouvoir efficacement le respect, dans chaque pays, des droits universels de l’homme, et plus particulièrement de l’enfant.

It has the necessary weight and presence to push children’s rights to the forefront of international agendas and can use its global presence and influence to effectively promote universal human rights at national level worldwide, particularly with regard to children.


Le Haut Commissaire aux droits de l'homme s'intéresse particulièrement à cette question et a participé à une conférence en septembre dernier à Oslo au cours de laquelle on a adopté un document que l'on a appelé la Déclaration d'Oslo dans lequel on invite une vaste coalition d'intervenants non gouvernementaux à se donner la main pour aborder des questions très préoccupantes entourant la liberté de religion.

The High Commissioner for Human Rights takes a keen interest in this issue and participated in a conference last September in Oslo, which saw the adoption of something called the Oslo Declaration, calling for a broad coalition of non-governmental actors to work together to address some really serious concerns surrounding freedom of religion.


L'application de vos propres règles m'intéresse particulièrement puisqu'au bas de l'article que vous avez mentionné aujourd'hui, un certain M. Ayotte dit que les choses devaient toujours se passer ainsi. Je ne sais pas s'il s'agit d'un homme ou d'une femme, mais cette personne dit que les choses n'ont pas toujours été faites en conformité des règles; il était censé être entendu que personne à la CISR—j'oublie le terme exact—ne devait participer à plus d'une des quatre étapes.

The one on enforcing your rules interests me because at the bottom of that article you referred to today, a Mr. Ayotte said “It was always intended to be that way”—I don't know if this is a male or female, but this person was saying things haven't been done exactly according to rules; it was always intended that no one at IRB—I forget the exact term here—would be allowed to be involved in more than one of the four steps.


L'équilibre hommes-femmes est particulièrement important pour assurer une représentation adéquate de la population.

Gender balance is of particular importance to ensure adequate representation of population.


Je m'intéresse particulièrement au fait que le ministère de Mme Langan-Torell a pris du Conseil du Trésor l'ensemble des mesures — si nous pouvons le dire ainsi — qui s'appliquent au gouvernement fédéral, puis les a adaptées à une situation unique, parce qu'il y a dans la fonction publique du Canada un grand nombre de femmes et d'hommes qui se trouvent dans une situation unique.

I'm particularly interested in the fact that Madam Langan-Torell's department has taken the umbrella, if you like, of the federal government from Treasury Board and has then tailor-made it to a unique situation, because there are many men and women in the public service of Canada who are in unique situations.


Même si la situation de l'emploi varie énormément d'un pays candidat à l'autre, les principaux défis à relever sont les suivants: la nécessité d'accroître l'offre de main-d'oeuvre pour contribuer à assurer une croissance économique durable; la nécessité de combler le retard en matière de taux d'emploi, surtout en ce qui concerne les hommes et, plus particulièrement, les travailleurs âgés; la nécessité d'assurer un transfert ordonné de l'agriculture et de l'industrie vers les services sans aggraver les disparités régionales à moyen terme; et la nécessité d'améliorer et d'actualiser les compétences afin de permettre aux pays candidats d ...[+++]

Whilst the employment situation amongst Candidate countries varies substantially, major challenges include: the need to increase labour supply to contribute to sustained economic growth; the need for employment rates to catch up, especially for men and with particular attention for older workers; the need to ensure an orderly flow from agriculture and industry to services without generating increasing regional disparities in the medium-term; and the need to upgrade and update skills to enable candidate countries to compete effectiv ...[+++]


Plutôt que de créer une nouvelle législation, l'instrument devrait adapter les actuels principes de mise en oeuvre des droits de l'homme aux circonstances particulières des personnes handicapées, améliorant ainsi l'accès des personnes handicapées à leurs droits.

Rather than create new law, the instrument should tailor the existing human rights implementation standards to the specific circumstances of people with disabilities, thereby improving access for people with disabilities to their rights.


Quand les services de police traquent les djihadistes, et qu'ils s'intéressent particulièrement aux jeunes hommes originaires d'Algérie, d'Égypte ou d'Irak, alors ils doivent également se tourner vers d'autres jeunes hommes originaires d'Algérie, d'Égypte et d'Irak.

If the police are trying to address jihadists, especially looking at young men from Algeria, Egypt or Iraq, they will also have to rely on other young men from Algeria, Egypt, and Iraq.


L'honorable Marcel Prud'homme : Honorables sénateurs, je ne voudrais pas jeter une pierre dans cette foire d'applaudissements, mais les deux derniers sénateurs qui ont pris la parole ont soulevé deux questions qui m'intéressent particulièrement, dont une portant sur l'Union interparlementaire.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I hate to stir things up after all this applause, but the last two senators to speak raised two issues that I find particularly interesting, including one on the Inter-Parliamentary Union.


w