Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acheminement selon l'heure
Acheminement selon la tranche horaire
Acheminement selon le créneau horaire
Enseignant-chercheur en histoire
Enseignant-chercheur en histoire de l’art
Enseignante-chercheuse en histoire
Enseignante-chercheuse en histoire de l’art
Histoire
Histoire ancienne
Histoire anecdotique
Histoire de l'Antiquité
Histoire de l'écologie
Histoire de la maladie actuelle
Histoire environnementale
Histoire médiévale
Moyen Âge
Petite histoire
Professeur d’histoire géographie
Professeure d’histoire

Vertaling van "l'histoire selon " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
professeur d’histoire géographie | professeure d’histoire | professeur d’histoire géographie/professeure d’histoire géographie | professeur d’histoire/professeure d’histoire

history tutor in high school | secondary school history teacher | high school history teacher | history teacher secondary school




enseignant-chercheur en histoire | enseignant-chercheur en histoire/enseignante-chercheuse en histoire | enseignante-chercheuse en histoire

professor of history | university history lecturer | history lecturer | professor of medieval history


enseignant-chercheur en histoire de l’art | enseignant-chercheur en histoire de l’art/enseignante-chercheuse en histoire de l’art | enseignante-chercheuse en histoire de l’art

arts studies lecturer | university lecturer in art studies | art studies lecturer | art studies teacher


histoire ancienne [ histoire de l'Antiquité ]

ancient history [ ancient era ]


acheminement selon la tranche horaire | acheminement selon le créneau horaire | acheminement selon l'heure

time of day routing




histoire médiévale [ Moyen Âge ]

medieval history [ Middle Ages | middle ages(UNBIS) ]


histoire de l'écologie | histoire environnementale

environmental history


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Denis Stairs: On entend deux genres d'histoires selon les interlocuteurs et selon le contexte.

Prof. Denis Stairs: You get two different kinds of stories, depending on who you talk to and what the context is.


Hier, à la radio à Halifax, le premier ministre avait une autre histoire selon laquelle c'est lui qui l'avait congédié. Il ne peut pas y avoir deux histoires.

On a Halifax radio station yesterday, the Prime Minister had another version of the story, in which he dismissed Mr. Wright.


Lorsque nous entendons toutes ces histoires selon lesquelles la Constitution européenne serait maintenant légale parce que tous ces parlementaires ont décidé de continuer son processus de mise en œuvre, ce n’est pas le principe du référendum qui est bafoué, mais bien la démocratie représentative telle qu’on la connaît.

When we hear all this stuff about how the European Constitution is now legal because all these parliamentarians have gone ahead with it, that does not invalidate the case for a referendum: it invalidates the case for representative democracy as it is.


On raconte des histoires à saveur politique sur l'élection de M. O'Brien comme maire d'Ottawa et des histoires selon lesquelles le ministre Baird aurait incité l'un des concurrents de M. O'Brien à se retirer de la course.

There have been political stories around the election of Mr. O'Brien to the office of mayor in Ottawa and stories that Minister Baird was involved in allegedly enticing one of Mr. O'Brien's competitors to drop out of the race.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
35. constate le rôle fondamental des programmes et des structures d'enseignement pour promouvoir l'intégration et réduire les tensions interethniques; invite par conséquent les gouvernements des pays des Balkans occidentaux à améliorer la qualité de l'enseignement en incluant les droits civiques, les droits de l'homme et les droits démocratiques en tant que valeurs européennes fondamentales dans les programmes d'enseignement pertinents et à mettre fin à la ségrégation dans les écoles; souligne que l'enseignement de l'histoire dans les écoles et les universités des Balkans occidentaux doit s'appuyer sur des recherches sérieuses et reflé ...[+++]

35. Notes the fundamental role of educational programming and structures in promoting inclusiveness and reducing inter-ethnic tensions; consequently, calls on the Western Balkan governments to improve the quality of education by including civic, human and democratic rights as fundamental European values in the relevant curricula and to put an end to segregation in schools; points out that the teaching of history in schools and universities in the Western Balkans must be based on documented research and must reflect the different perspectives of the various national and ethnic groups in the region ...[+++]


34. constate le rôle fondamental des programmes et des structures d'enseignement pour promouvoir l'inclusion et réduire les tensions interethniques; invite par conséquent les gouvernements des Balkans occidentaux à améliorer la qualité de l'enseignement en incluant les droits civiques, les droits de l'homme et les droits démocratiques en tant que valeurs européennes fondamentales dans les programmes d'enseignement pertinents et à mettre fin à la ségrégation dans les écoles; souligne que l'enseignement de l'histoire dans les écoles et les universités des Balkans occidentaux doit s'appuyer sur des recherches sérieuses et refléter les per ...[+++]

34. Notes the fundamental role of educational programming and structures in promoting inclusiveness and reducing inter-ethnic tensions; consequently, calls on the Western Balkan governments to improve the quality of education by including civic, human and democratic rights as fundamental European values in the relevant curricula and to put an end to segregation in schools; points out that the teaching of history in schools and universities in the Western Balkans must be based on documented research and must reflect the different perspectives of the various national and ethnic groups in the region ...[+++]


Une chose, surtout, était fausse: l’histoire selon laquelle vous étiez le candidat du parti populaire européen était complètement fausse.

One thing was especially wrong: the story that you were the European People’s Party candidate was completely wrong.


Nous avons encore une fois entendu toute cette histoire selon laquelle nous devrions être informés immédiatement des processus décisionnels internes des comités de la Banque centrale européenne.

We have also once again heard that old story about the need for us to have immediate information about the internal decision-making processes of the ECB's committees.


D'après moi, nous ne devons pas surestimer notre capacité de demeurer unis artificiellement sous l'impulsion des mythes, des jeux et des cliques, et de la mince reconstruction de l'histoire selon le scénario que le gouvernement semble enclin à mettre en place par l'entremise de l'orientation de ses dépenses, de la nomination de ses partisans ou de quelque autre mesure.

It seems to me we must not overestimate our capacity to hold ourselves together artificially by myths and games and cliques, by the tenuous reconstruction of history along the lines that the government seems inclined to put in place by the direction of its expenditures, the appointment of its supporters, or whatever.


Quand je lui ai répondu que je ne savais pas de quoi il parlait, il m'a dit que je ferais bien de lire le Cape Breton Post et les journaux de Lunenburg qui m'attribuaient l'histoire selon laquelle le nom «Bluenose» venait des marins qui portaient un chandail de laine.

When I replied, " I don't know," he said I had better read the Cape Breton Post and the Lunenburg papers because they were crediting me with the story that the name " Bluenose" came from the seamen and their wool sweaters.


w