Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
23
24
Durée légale du travail
H-h
HAE
HAP
Heure d'arrivée prévue
Heure d'ouvrier
Heure de travail
Heure des questions
Heure d’arrivée estimée
Heure estimée d'arrivée
Heure ouvrée
Heure prévue d'arrivée
Heure-homme
Heures de travail effectif
Heures effectuées
Heures ouvrées
Heures prestées
Heures travaillées
Homme-heure
Horaire de travail
Personne-heure
Pièce de frappe limitée
Pièce de frappe restreinte
Pièce de tirage limité
Pièce de tirage restreint
Pièce dont la frappe est limitée
Pièce dont la frappe est restreinte
Pièce dont le tirage est limité
Pièce dont le tirage est restreint
Poste dont le temps est facturable
Poste dont les heures sont facturables
Semaine de x heures
Systèmes d’affichage de l’heure
Temps de travail effectif

Vertaling van "l'heure et dont " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
heure de travail | heure d'ouvrier | heure ouvrée | heure-homme | homme-heure | personne-heure | h-h [Abbr.] | m/h [Abbr.]

man-hour | working hour


heures de travail effectif | heures effectuées | heures ouvrées | heures prestées | heures travaillées | temps de travail effectif

hours worked | recorded hours | time worked


heure d’arrivée estimée | heure d'arrivée prévue | heure estimée d'arrivée | heure prévue d'arrivée | HAE [Abbr.] | HAP [Abbr.]

estimated time of arrival | ETA [Abbr.]


poste dont le temps est facturable [ poste dont les heures sont facturables ]

billable position


horaire de travail [ heure de travail ]

work schedule [ working hours ]


systèmes d’affichage de l’heure

auditory clocks | types of time-display methods | time-display methods | typology of time-display methods




durée légale du travail [ semaine de x heures ]

legal working time [ x-hour week ]


vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept [ tous les jours, vingt-quatre heures sur vingt-quatre | tous les jours, 24 heures sur 24 | 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 | 24 heures sur 24, sept jours sur sept | tous les jours, 24 heures par jour | 24 heures par jour, 7 jours par semaine | 24 heures par jour, sept ]

twenty-four hours a day, seven days a week [ 24 hours a day, 7 days a week | twenty-four seven | 24-7 ]


pièce de frappe limitée [ pièce dont la frappe est limitée | pièce de tirage limité | pièce dont le tirage est limité | pièce de frappe restreinte | pièce dont la frappe est restreinte | pièce de tirage restreint | pièce dont le tirage est restreint ]

limited-edition coin [ limited-mintage coin ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[23] Puis, en 1979, un député a suggéré de tenir le débat sur la motion d’ajournement à 18 heures (ce dont il avait aussi été question en 1976), même si l’heure d’ajournement prévue était fixée à 22 heures. [24]

[23] Then, in 1979, a Member suggested the Adjournment Proceedings be held at 6:00 p.m (this had also been mentioned in 1976) even though the applicable adjournment hour was 10:00 p.m. [24]


M. Paul Crête: Vous m'aviez mentionné que le comité se réunirait de 9 heures à 12 heures, ce dont nous n'avons pas parlé aujourd'hui.

Mr. Paul Crête: You mentioned to me that the committee would meet from 9 a.m. to 12 noon and we haven't discussed this point today.


La définition de «fonctionnaire de la citoyenneté» qui est énoncée à l'article 2 est simplement là pour des raisons de commodité, pour que, s'agissant des infractions dont nous avons parlé tout à l'heure et dont il est question aux articles 39 et 40, où on dit: «le fonctionnaire de la citoyenneté qui, délibérément..».

The definition of “citizenship official” that you find in clause 2 is there merely for convenience, so that when we have the offences we discussed earlier, found at clauses 39 and 40, where it says, “being a citizenship official, wilfully makes..”.


une quantité notifiée sur une base horaire est appliquée aux heures de la journée gazière, avec une heure de début et une heure de fin, et est égale à zéro pour toutes les heures précédant l’heure de début et pour toutes les heures suivant l’heure de fin.

an hourly notification quantity shall be applied to the hours of the gas day from a specified start time up to a specified end time and shall be equal to zero for all the hours before the start time and zero for all the hours after the end time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En matière de durée du transport, le règlement prévoit ainsi des durées différentes selon les types d'animaux: animaux non-sevrés, c'est-à-dire buvant encore du lait (9 heures de trajet, puis 1 heure de repos pour l'abreuvement, puis 9 heures de trajet), porcs (24 heures de trajet, lorsque l'abreuvement possible en permanence), chevaux (24 heures de trajet avec abreuvement toutes les 8 heures), bovins, ovins et caprins (14 heures de trajet, puis 1 heure de repos pour l'abreuvement, puis 14 heures de trajet).

In terms of journey times, the regulation provides for different times depending on the type of animal: unweaned animals, i.e. animals still drinking milk (nine hours of travel, followed by one hour's rest to enable the animals to drink, followed by a further nine hours of travel), pigs (24 hours of travel, provided there is continuous access to water), horses (24 hours of travel, with access to water every eight hours), cattle, sheep and goats (14 hours of travel, followed by one hour's rest ...[+++]


En matière de durée du transport, le règlement prévoit ainsi des durées différentes selon les types d'animaux: animaux non-sevrés, c'est-à-dire buvant encore du lait (9 heures de trajet, puis 1 heure de repos pour l'abreuvement, puis 9 heures de trajet), porcs (24 heures de trajet, lorsque l'abreuvement possible en permanence), chevaux (24 heures de trajet avec abreuvement toutes les 8 heures), bovins, ovins et caprins (14 heures de trajet, puis 1 heure de repos pour l'abreuvement, puis 14 heures de trajet).

In terms of journey times, the regulation provides for different times depending on the type of animal: unweaned animals, i.e. animals still drinking milk (nine hours of travel, followed by one hour's rest to enable the animals to drink, followed by a further nine hours of travel), pigs (24 hours of travel, provided there is continuous access to water), horses (24 hours of travel, with access to water every eight hours), cattle, sheep and goats (14 hours of travel, followed by one hour's rest ...[+++]


Le nombre d'heures à effectuer en vertu d'une condamnation à une peine de travail d'intérêt général varie entre 20 à 300 heures (Belgique [184]), 20 à 200 heures (Finlande), 30 à 240 heures (Danemark), 40 à 240 heures (France, Suède, Royaume-Uni [185]) et 36 à 380 heures (Portugal).

The number of hours of community service to which a person may be sentenced ranges between 20 and 300 hours (Belgium [184]), 20 and 200 hours (Finland), 30 and 240 hours (Denmark), 40 and 240 hours (France, Sweden, United Kingdom [185]) and 36 and 380 hours (Portugal).


Selon la législation grecque, une période nocturne est toute période de huit heures débutant à 22 heures et s'achevant à 6 heures. Un travailleur de nuit est défini comme tout travailleur qui accomplit au minimum trois heures de son temps de travail quotidien pendant une période nocturne, ou tout travailleur qui doit accomplir un travail de nuit pendant au moins 726 heures de son temps de travail annuel, sauf si des conventions collectives ou d'autres réglementations prévoient un nombre d'heures moins élevé.

Under Greek law, night time means any period of eight hours beginning at 10 p.m. and ending at 6 a.m. Night worker is defined as a) any worker who, during night time, works at least three hours of his daily working time or b) any worker who has to perform night work for at least 726 hours of his annual working time, unless a smaller number of hours is provided for in collective agreements or other rules.


Le sénateur Runciman : Vous parliez de 421 auteurs de meurtres multiples qui sont incarcérés à l'heure actuelle, dont 95 ont obtenu une libération conditionnelle totale et dont 326 participent à une forme quelconque de programmes de semi-liberté.

Senator Runciman: You were talking about 421 multiple murderers that are currently incarcerated, with 95 on full parole, and 326 on some kind of day parole program.


Le Bloc québécois continuera de plaider qu'à défaut de retirer ce projet de loi qui devrait l'être dans l'intérêt de tous, et surtout des adolescents qu'il vise à encadrer, il devrait faire l'objet d'une clause d'«opting out» ou de retrait pour le Québec. Au Québec, non seulement les intervenants dont j'ai parlé tout à l'heure et dont mon collègue, le député de Saint-Jean, a énuméré la liste, s'opposent à ce projet de loi, mais tous les députés de l'Assemblée nationale ont voté en faveur d'une résolution unanime dans ce sens.

For the benefit of all Canadians and especially of young offenders, the Bloc Quebecois will continue to plead for this legislation to be withdrawn or at least for it to provide an opting out clause, since not only the players I mentioned earlier and my colleague from Saint-Jean listed oppose the bill, but all Quebec MNAs unanimously adopted a resolution to that effect.


w