Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
à l'heure actuelle

Vertaling van "l'heure actuelle d'énormes " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous faisons à l'heure actuelle énormément de travail pour Donkin relativement à la capture de méthane.

We are currently doing an awful lot of work for Donkin relative to methane capture.


L'appétit de la population pour ce genre de télévision s'est accru sensiblement. On nous accuse souvent d'essayer de réduire le monde à de courts reportages de 15 secondes, et, dans une certaine mesure, cela demeure vrai, mais au Canada tant anglais que français, il se fait à l'heure actuelle énormément de télévision en directe.

We've often been accused of trying to tell the whole world a story in 15-second news bites, and that certainly, to some degree, is still true, but in French- and English-speaking Canada now we're doing a lot of live television.


À l’heure actuelle, l’Union finance chaque année des bourses d’études, de formation ou de bénévolat à l’étranger pour près de 400 000 jeunes, étudiants, enseignants et chercheurs, mais la demande est énorme, et une candidature sur deux est refusée par manque de moyens.

Currently, around 400 000 young people, students, teachers and researchers benefit from EU grants for study, training and volunteering abroad every year.


Toutefois, l’heure n’est pas aux réjouissances. À l’heure actuelle, 1,4 milliard de personnes vivent toujours dans une situation d’extrême pauvreté et les écarts entre régions, pays et groupes de population sont énormes.

Today, 1.4 billion people still live in extreme poverty, and there are huge disparities among regions, countries and population groups.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La jurisprudence actuelle pourrait imposer une modification générale de l'organisation du travail dans certaines activités, par exemple dans le secteur hospitalier, qui compte à l'heure actuelle énormément sur le travail de garde.

The case law as it stands could force quite comprehensive changes to the work organisation of some activities such as hospitals which currently relay heavily on call work.


D’énormes progrès ont récemment été accomplis en Espagne sur un vaccin contre la malaria, mais à l’heure actuelle, Bill Gates et d’autres fondations privées injectent bien plus d’argent dans ces recherches que les organes internationaux.

Great progress has recently been made in Spain on a vaccine against malaria, but at the moment Bill Gates and other private foundations are putting a great deal more money into this than international bodies.


Cette nécessité est due en partie au fait que le maintien du système actuel coûte énormément d’argent aux contribuables européens et en partie parce que les subventions agricoles élevées portent à l’heure actuelle sur des produits écoulés à bas prix sur le marché mondial, ce qui a de graves conséquences sur les capacités d’exportation et de production des pays en développement.

This is partly because the present system costs EU taxpayers a lot of money to maintain and partly because today’s high agricultural subsidies involve EU products being dumped on the world market, something that has serious consequences for the developing countries’ ability to export and produce.


À l'heure actuelle, les emballages se présentent sous des formats et dans des matériaux qui varient énormément d'un État membre à un autre, ce qui reflète le fait que l'emballage ne représente pas une part élevée des coûts de production et que les frais de changement de fournisseur pour les fabricants d'emballage ne sont pas significatifs.

There is currently a wide variation in packaging sizes and materials within and across the Member States. This reflects the fact that the packaging does not represent a high proportion of total production costs and that switching costs for packaging producers are not significant.


Je suis convaincue que les PME et l'artisanat rencontreront d'énormes problèmes et se trouvent face à des grands défis en matière de liberté des prestations de services car l'écart des salaires est énorme, de un pour dix à l'heure actuelle.

I am convinced that medium-sized companies and the craft industry will face huge problems and enormous challenges when it comes to the free movement of services, because there is a huge wage differential of 1:10 at present.


Les modèles de production et de société qui existent à l'heure actuelle aux États-Unis et en Europe ont tous deux été incapables, chacun à leur manière et pour des raisons différentes, d'apporter une réponse adéquate aux énormes mutations structurelles auxquelles les pays de l'OCDE sont aujourd'hui confrontés"".

Both the existing U.S. model and the existing European model of production and society have, in different ways and for different reasons, failed to provide an adequate response to the enormous structural changes which the OECD countries are having to face"".




Anderen hebben gezocht naar : à l'heure actuelle     l'heure actuelle d'énormes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'heure actuelle d'énormes ->

Date index: 2023-05-11
w