Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Charles IX
Congrégation des Soeurs de Saint Charles d'Angers
Dysphasie expressive
Entretiens d'embauche express
Entretiens d'embauche éclair
Entrevues express
Entrevues éclair
Expression
Expression des gènes
Expression génique
Expression génétique
Loi de Charles
Loi des volumes de Gay-Lussac
Signe de Bell
Signe de Charles Bell
Soeurs de Saint Charles d'Angers
Speed jobbing
Séance d'entrevues express
Séance d'entrevues éclair
île du Prince Charles
île du Prince-Charles
île du Roi Charles
île du Roi-Charles

Traduction de «l'expression de charles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Soeurs de Saint Charles d'Angers [ Congrégation des Soeurs de Saint Charles d'Angers ]

Soeurs de Saint Charles d'Angers


île du Roi-Charles [ île du Roi Charles ]

King Charles Land


île du Prince-Charles [ île du Prince Charles ]

Prince Charles Foreland


expression | expression génétique | expression des gènes | expression génique

gene expression | expression


loi de Charles | loi des volumes de Gay-Lussac

Charles' law | Gay-Lussac's law of volumes


signe de Bell | signe de Charles Bell

Bell's phenomenon




séance d'entrevues express | séance d'entrevues éclair | entrevues express | entrevues éclair | entretiens d'embauche éclair | entretiens d'embauche express | speed jobbing

speed recruiting | speed interviewing




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aide d'État: la Commission autorise l'aide que la France entend accorder au projet de construction d'une ligne ferroviaire express, d'un montant de 1,3 milliard d'euros, vers l'aéroport Paris-Charles-de-Gaulle // Bruxelles, le 26 juin 2017

State aid: Commission approves French support for construction of €1.3 billion Paris-Charles-de-Gaulle airport express rail line // Brussels, 26 June 2017


La France a notifié à la Commission son intention d'accorder une aide d'État à une entreprise commune constituée entre SNCF Réseau et Aéroports de Paris qui sera chargée de la construction et de l'exploitation d'une ligne ferroviaire express reliant directement la Gare de l'Est, à Paris, et l'aéroport Paris-Charles-de-Gaulle.

The Commission received from France a notification of its plans to grant state aid to a joint venture between SNCF Réseau and Aéroports de Paris, which will build and operate a direct express railway line between the Parisian train station Gare de l'Est and the Paris-Charles-de-Gaulle airport.


La Commission européenne a autorisé les mesures adoptées par la France pour soutenir la construction d'une ligne ferroviaire express entre Paris et l'aéroport Paris-Charles-de-Gaulle.

The European Commission has approved French support measures for the construction of an express railway line between Paris and the Paris-Charles-de-Gaulle airport.


- Charles Tannock, Mark Demesmaeker et Angel Dzhambazki, au nom du groupe ECR, sur la liberté d'expression en Turquie: récentes arrestations de journalistes et de responsables de médias, et pressions systématiques à l'égard des médias (2014/3011(RSP)) (B8-0045/2015).

- Charles Tannock, Mark Demesmaeker and Angel Dzhambazki, on behalf of the ECR Group, on freedom of expression in Turkey: recent arrests of journalists, media executives and systematic pressure against the media 2014/3011(RSP) (B8-0045/2015).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Charles Tannock , Mark Demesmaeker et Angel Dzhambazki , au nom du groupe ECR , sur la liberté d'expression en Turquie: récentes arrestations de journalistes et de responsables de médias, et pressions systématiques à l'égard des médias (2014/3011(RSP) ) (B8-0045/2015 ) .

- Charles Tannock , Mark Demesmaeker and Angel Dzhambazki , on behalf of the ECR Group , on freedom of expression in Turkey: recent arrests of journalists, media executives and systematic pressure against the media 2014/3011(RSP) (B8-0045/2015 ) .


M. Charles Doran: J'aimerais tout d'abord souligner que l'expression «choc des civilisations» que l'on entend parfois aux États-Unis, expression popularisée par un ouvrage d'un de nos collègues des États-Unis—que l'on n'utilise heureusement jamais chez nous—a fait énormément de tort.

Mr. Charles Doran: First of all, I want to say that this phrase—which nobody has used here, fortunately, but is used sometimes in the United States—“clash of civilizations”, popularized by a book by a colleague of ours in the United States, I think has really done terrible damage, that mentality.


Il y a peu, le ministre britannique de l’intérieur, Charles Clarke, actuel président du Conseil «Justice et affaires intérieures», a déclaré qu’il n’y aurait pas de négociation sur la recréation du califat, sur l’imposition de la sharia, sur la suppression de l’égalité des sexes ou de la liberté d’expression.

Recently, the British Home Secretary, Charles Clarke, current President of the Justice and Home Affairs Council, said there can be no negotiation about the re-creation of the caliphate; no negotiation about the imposition of Sharia law; no negotiation about the suppression of equality between the sexes or about the ending of free speech.


On peut avoir des opinions différentes sur le sens à donner au mot «unique», mais je crois qu'à l'intérieur du Canada - et ce n'est pas antithétique au fédéralisme - la société québécoise est très certainement, pour employer l'expression de Charles Taylor, un lieu de diversité profonde parce qu'effectivement, la composition sociale de cette province, ses relations intercommunautaires sont très différentes de ce qui existe ailleurs au Canada.

There can be differing opinions about the meaning of the word " unique," but I believe that within Canada - and this is not antithetic to federalism - Quebec society is very certainly, to use Charles Taylor's expression, a place of profound diversity because in fact the social make-up of this province, its intercommunityrelationships, are very different from those that exist elsewhere in Canada.


J'ai rencontré le général Charles Krulak, le 31 commandant des Marines américains, qui est l'auteur de l'expression « guerre en trois blocs ».

I met General Charles Krulak, Thirty-first Commandant of the United States Marine Corps, who coined the term, ``three-block war'.


Lgén Gauthier : Je crois que vous connaissez le général Charles Krulak, du United States Marine Corps, qui, il y a environ dix ans, a créé l'expression « guerre à trois volets ».

Lt.-Gen. Gauthier: I think you are familiar with General Charles Krulak of the United States Marine Corps who, about 10 years ago, coined the phrase ``three-block war'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'expression de charles ->

Date index: 2021-02-28
w