Il faut ainsi prévoir de maintenir un
régime par lequel l'exercice du droit de séjour des citoyens de l'Union, pour des périodes supérieures à six mois, reste soumis
à l'exercice d'une activité économique ou, pour ceux qui n'exer
cent pas d'activité économique, à la disposition de ressources suffisantes et d'une assurance maladie couvrant l'ensemble des risques dans l'État membre d'accueil pour soi et pour les membres de la famille
...[+++]ou bien à la condition d'être un étudiant admis à suivre des études, y compris une formation professionnelle dans l'État membre d'accueil, ou bien à la condition de posséder la qualité de membre de la famille du citoyen de l'Union qui remplit l'une de ces conditions.It is therefore planned to retain the
system whereby the exercise of the right of residence for Union citizens for periods exceeding six months remains subject to the requirement that such citizens be e
ngaged in a gainful activity or, in the case of those not engaged in gainful activity, that they have sufficient resources and sickness insurance covering all risks in the host Member State for themselves and their family members, or that they be students undergoing a course of studies, including vocational training, in the host Member
...[+++]State, or be family members of a Union citizen who satisfies one of these requirements.