Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'ex-député de saskatoon—humboldt " (Frans → Engels) :

La présidence a reçu 56 motions d'amendement: 10 de la députée d'Ottawa-Ouest—Nepean, 9 du député de West Vancouver—Sunshine Coast, 28 du député de Saskatoon—Humboldt, 1 du député de Kootenay—Boundary—Okanagan, 1 du député d'Elk Island, 2 de la députée de South Surrey—White Rock—Langley, 1 du député de Winnipeg—Transcona et 4 du député de Pictou—Antigonish—Guysborough.

The Chair has received 56 motions in amendment: 10 from the hon. member for Ottawa West—Nepean, 9 from the hon. member for West Vancouver—Sunshine Coast, 28 from the hon. member for Saskatoon-Humboldt, 1 from the hon. member for Kootenay—Boundary—Okanagan, 1 from the hon. member for Elk Island, 2 from the hon. member for South Surrey—White Rock—Langley, 1 from the hon. member for Winnipeg—Transcona and 4 from the hon. member for Pictou—Antigonish—Guysborough.


Sur ce, M. Pankiw (Saskatoon—Humboldt), appuyé par M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), propose—Que, l'honorable député de Saskatoon—Humboldt ayant été malmené plus tôt aujourd'hui, l'affaire soit renvoyée au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.

Whereupon, Mr. Pankiw (Saskatoon—Humboldt), seconded by Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), moved,—That the matter of the molestation of the honourable Member for Saskatoon—Humboldt earlier this day be referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs.


Je constate que ce projet de loi porte le même titre que celui qui a été présenté par l'ex-député de Saskatoon—Humboldt, M. Jim Pankiw, lorsqu'il siégeait à la Chambre des communes.

I notice the title has the exact same wording as the bill that was put forward by the former member of Saskatoon—Humboldt, Mr. Jim Pankiw, when he was a member of Parliament in the House of Commons.


Le Président décide que l’ordre portant deuxième lecture du projet de loi C-450, Loi modifiant la Loi sur le mariage (degrés prohibés) afin de protéger la définition juridique de « mariage » en invoquant l'article 33 de la Charte canadienne des droits et libertés, inscrit au Feuilleton au nom de M. Pankiw (Saskatoon—Humboldt) , soit reporté au bas de l’ordre de priorité au Feuilleton, pour que le député de Saskatoon-Humboldt puisse présenter, conformément à l’article 92(4) du Règlement, une motion d’appel de la décision rendue par le ...[+++]

The Speaker ruled that the Order for second reading of Bill C-450, An Act to amend the Marriage (Prohibited Degrees) Act in order to protect the legal definition of “marriage” by invoking section 33 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, standing on the Order Paper in the name of Mr. Pankiw (Saskatoon—Humboldt) , be dropped to the bottom of the Order of Precedence on the Order Paper to allow the Member for Saskatoon-Humboldt the opportunity to appeal, pursuant to Standing Order 92(4), the decision of the Standing Committee on Procedure and House Affairs.


Sur ce, M. Pankiw (Saskatoon Humboldt), appuyé par M. Breitkreuz (Yorkton Melville), propose, Que, l'honorable député de Saskatoon Humboldt ayant été malmené plus tôt aujourd'hui, l'affaire soit renvoyée au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.

Whereupon, Mr. Pankiw (Saskatoon Humboldt), seconded by Mr. Breitkreuz (Yorkton Melville), moved, That the matter of the molestation of the honorable Member for Saskatoon Humboldt earlier this day be referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ex-député de saskatoon—humboldt ->

Date index: 2023-08-09
w