Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ail d'Espagne
Communautés autonomes de l'Espagne
Espagne
L'Espagne
Le Royaume d'Espagne
Oignon d'Espagne
Rocambole
Royaume d’Espagne
Régions de l'Espagne
Sapin bleu d'Espagne
Sapin d'Espagne
Virus Juan Diaz
Virus San Juan

Vertaling van "l'espagne m juan " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Espagne [ Royaume d’Espagne ]

Spain [ Kingdom of Spain ]


le Royaume d'Espagne | l'Espagne

Kingdom of Spain | Spain


ail d'Espagne | oignon d'Espagne | rocambole

giant garlic | rocambole


sapin bleu d'Espagne | sapin d'Espagne

blue Spanish fir | Spanish fir


régions de l'Espagne [ Communautés autonomes de l'Espagne ]

regions of Spain [ Autonomous Communities of Spain | Spanish regions ]


Déclaration des chefs d'État des Républiques bolivariennes et de Sa Majesté Don Juan Carlos I, roi d'Espagne, à l'occasion du bicentenaire de la naissance du Libérateur Simón Bolívar

Declaration of the Heads of State of the Bolivarian Republics and of His Majesty King Juan Carlos I of Spain, on the occasion of the Bicentennial of the Birth of Simon Bolívar, the Liberator






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Parties requérantes: Banco Santander, SA (Santander, Espagne); et Santusa Holding, SL (Boadilla del Monte, Espagne) (représentants: initialement J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñoz de Juan et R. Calvo Salinero, puis J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro et R. Calvo Salinero, avocats)

Applicants: Banco Santander, SA (Santander, Spain); and Santusa Holding, SL (Boadilla del Monte, Spain) (represented initially by J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñoz de Juan and R. Calvo Salinero, and subsequently by J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro and R. Calvo Salinero, lawyers)


Autres parties à la procédure devant la chambre de recours de l’OHMI, intervenant devant le Tribunal: Juan Cándido Rubio Ferrer (Xeraco, Espagne) et Alberto Rubio Ferrer (Xeraco) (représentant: A. Cañizares Doménech, avocat)

Other parties to the proceedings before the Board of Appeal of OHIM, intervening before the General Court: Juan Cándido Rubio Ferrer (Xeraco, Spain) and Alberto Rubio Ferrer (Xeraco) (represented by: A. Cañizares Doménech, lawyer)


*NARVÁEZ GOÑI, Juan Jesús, né le 23.2.1961 à Pamplona, Navarra (Espagne), carte d'identité no 15.841.101 – activiste de l'ETA

*NARVÁEZ GOÑI, Juan Jesús, born 23.2.1961 in Pamplona, Navarra (Spain), identity card No 15.841.101 – ‘E.T.A’. activist


145. sollicite des autorités philippines qu'elles mettent fin aux condamnations à mort, et que, dans le cadre de toute affaire, elles respectent les garanties minimales de la défense en matière de justice et de procédure, et demande instamment aux autorités de ce pays de procéder à la révision de l'affaire concernant le citoyen européen, originaire d'Espagne, Francisco Juan Larrañaga, condamné à mort lors d'un procès entaché d'irrégularités sans avoir pu bénéficier des garanties minimales en matière de justice et de procédure;

145. Calls on the authorities in the Philippines to put a stop to the implementation of death sentences, and at all events to respect defendants' minimum judicial and procedural guarantees, and in particular urges the authorities in that country to review the case of the EU citizen Francisco Juan Larrañaga from Spain, who was sentenced to death in a trial riddled with irregularities and devoid of the minimum judicial and procedural guarantees;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Miguel Ángel, qui aurait pu savoir, alors que dans l’isolement de la dictature franquiste, tu avais quitté Alcázar de San Juan, alors le cœur symbolique, ferroviaire et syndical de l’Espagne, que les chemins de fer européens te rameneraient à nouveau ce soir à Alcázar de San Juan, mais cette fois-ci en qualité de vice-président du Parlement européen?

Miguel Ángel, who would have guessed, when, under the isolation of the Franco dictatorship, you left from Alcázar de San Juan, which was Spain’s symbolic rail and trade union hub, that European railways would take you once again tonight to Alcázar de San Juan, but this time as Vice-President of the European Parliament?


Miguel Ángel, qui aurait pu savoir, alors que dans l’isolement de la dictature franquiste, tu avais quitté Alcázar de San Juan, alors le cœur symbolique, ferroviaire et syndical de l’Espagne, que les chemins de fer européens te rameneraient à nouveau ce soir à Alcázar de San Juan, mais cette fois-ci en qualité de vice-président du Parlement européen?

Miguel Ángel, who would have guessed, when, under the isolation of the Franco dictatorship, you left from Alcázar de San Juan, which was Spain’s symbolic rail and trade union hub, that European railways would take you once again tonight to Alcázar de San Juan, but this time as Vice-President of the European Parliament?


Le couple formé par Juan Carlos Manteca Cendrero, ressortissant espagnol, et Carlos Daniel Bettio, ressortissant argentin, a, le 27 juillet 2002, introduit auprès du Consulat général d'Espagne à Buenos Aires (Argentine) une demande de visa de séjour pour regroupement familial, afin que Daniel Bettio puisse résider légalement en Espagne ; ils y ont joint les documents requis, non sans avoir été informés par le consulat que des visas avaient été, dans le passé, accordés à des personnes se trouvant dans la même situation, c'est-à-dire à ...[+++]

On 27 July 2002 the Spanish-Argentinian couple Juan Carlos Manteca Cendrero and Carlos Daniel Bettio submitted an application for a residence visa on the grounds of family reunification to the Spanish Consulate-General in Buenos Aires (Argentina) so that Daniel Bettio, an Argentinian citizen, would be able to reside legally in Spain. They attached the required documents, having been informed by the Consulate that visas had been granted in the past to people in the same situation, i.e. same-sex couples.


Le couple formé par Juan Carlos Manteca Cendrero, ressortissant espagnol, et Carlos Daniel Bettio, ressortissant argentin, a, le 27 juillet 2002, introduit auprès du Consulat général d'Espagne à Buenos Aires (Argentine) une demande de visa de séjour pour regroupement familial, afin que Daniel Bettio puisse résider légalement en Espagne; ils y ont joint la documentation requise, non sans avoir été informés par le consulat que des visas avaient été, dans le passé, accordés à des personnes se trouvant dans la même situation, c'est-à-dir ...[+++]

On 27 July 2002 the Spanish-Argentinian couple Juan Carlos Manteca Cendrero and Carlos Daniel Bettio submitted an application for a residence visa on the grounds of family reunification to the Spanish Consulate-General in Buenos Aires (Argentina) so that Daniel Bettio, an Argentinian citizen, would be able to reside legally in Spain. They attached the required documents, having been informed by the Consulate that visas had been granted in the past to people in the same situation, i.e. same-sex couples.


Espagne: // Mr. Juan de Dios Ramirez-Heredia /

Spain: // Mr Juan de Dios Ramirez-Heredia / Mr Joaquin Alvarez de Toledo*


Dans la zone centrale figure le buste de Sa Majesté le Roi don Juan Carlos Ier, à gauche, en arc de cercle est imprimé en creux le mot ESPAGNE et au-dessous de celui-ci la marque d'atelier.

The bust of H.M. King Juan Carlos I is pictured in the centre with, to the left, a semicircle standing out in relief and bearing the word ESPAÑA; below this semicircle is the mintmark.




Anderen hebben gezocht naar : communautés autonomes de l'espagne     espagne     royaume d’espagne     ail d'espagne     le royaume d'espagne     oignon d'espagne     rocambole     régions de l'espagne     sapin bleu d'espagne     sapin d'espagne     virus juan diaz     virus san juan     l'espagne m juan     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'espagne m juan ->

Date index: 2025-02-05
w