Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce que nous avons entendu

Traduction de «l'avons entendu depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ce que nous avons entendu : notes préparées à l'intention du président et des commissaires

What we have heard so far: Notes to Chairman and Commissioners


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président: Vous êtes tellement talentueux, Leon, que je suis sûr que, quand nous commencerons à discuter d'une rubrique, vous aurez bien des choses à dire, ce qui donne à penser que vous avez sans doute bien des choses en tête—et, en dépit de vos doutes, vous verrez que le document n'est qu'un rappel de ce que nous avons entendu depuis trois mois.

The Chair: You're so talented, Leon, that I know that once we get to a particular category you're going to have a lot to say, which means that you probably have an awful lot in your head—and believe it or not, these points will just confirm a reminder of what has been said over the past three months.


Comme nous l'avons appris mardi, à l'annonce du budget, et comme nous l'avons entendu depuis à la Chambre, notre gouvernement est sur la voie de rétablir l'équilibre budgétaire tout en maintenant un faible taux d'imposition et en protégeant les programmes et les services sur lesquels les Canadiens comptent.

As we learned in Tuesday's budget, and have been hearing in this House in the debate since, our government is on track to balance the budget while keeping taxes low and protecting the programs and services Canadians count on.


Nous avons entendu toutes les raisons pour lesquelles on enfreint les règles de Schengen et nous avons attendu depuis 1999 une politique commune de migration ou d’asile.

We have heard all the background as to why Schengen is being breached and we have waited since 1999 for any kind of common migration or asylum policy.


Nous avons entendu, depuis le début de la journée, qu'il y avait urgence à travailler et à adopter le projet de loi C-2, parce qu'on voulait éliminer la corruption.

We heard throughout the day that it was urgent to work on and to pass Bill C-2, because we wanted to eliminate corruption.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Depuis lors, nous avons entendu la pénible nouvelle de morts et de blessés à la frontière turco-iraquienne, de batailles et de combats sanglants, et nous avons entendu que l’armée turque avait ouvert le feu sur des villages dans le nord de l’Iraq.

Since then, we have heard the distressing news of deaths and casualties on the Turkey-Iraq border, of bloody battles and combat, and we have heard that the Turkish military is firing on villages in northern Iraq.


SIMONS : Eh bien, il y a vraiment eu une litanie de plaintes et pour la première fois, elles sortent au grand jour, contrairement aux critiques voilées que nous avons entendues depuis l’incendie.

SIMONS: Well, it really has been a litany and for the first time they’re sort of coming out in the open rather than this sort of muted criticism we’ve been hearing since the fire occurred.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, nous avons entendu que trois ans se sont écoulés depuis la communication de la Commission et un an environ depuis l’adoption par le Parlement du rapport proposant des initiatives spécifiques.

– (EL) Mr President, Commissioner, we have heard that it has been three years since the Commission communication and one year, in essence, since the approval by Parliament of the report proposing specific initiatives.


En Europe également - comme nous l’avons entendu -, il reste fort à faire, mais nous autres sœurs européennes, nous devons admettre que nous nous plaignons depuis un poste assez confortable; ce que nous avons obtenu, la plupart des femmes dans les pays en développement ne peuvent qu’en rêver.

In Europe, too, there is – as we have heard – still much to be done, but we European sisters must admit that we are lamenting from something of a great height; what we have achieved, most women in developing countries can only dream of.


Je suis consterné par le fait que plus de 1000 personnes, des Palestiniens, des Israéliens - et parmi eux, comme nous l'avons entendu ce matin, nombre de femmes et d'enfants - sont morts depuis septembre dernier.

I am dismayed by the fact that more than 1 000 people, Palestinians, Israelis – among them, as we heard this morning, many women and children – have died since September last year.


Je le répète, j'ai peine à croire que le Parti réformiste défend la position qu'il défend étant donné tout ce que nous avons entendu depuis le 17 janvier.

That members of Parliament from the Reform Party in all seriousness are advocating that we continue this and increase these numbers is really beyond my comprehension.




D'autres ont cherché : ce que nous avons entendu     l'avons entendu depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons entendu depuis ->

Date index: 2025-06-12
w