Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avons connue jusqu " (Frans → Engels) :

− (EN) Madame la Présidente, les évènements auxquels nous avons assisté sur les marchés financiers pendant l'année écoulée et, en particulier, au cours de ces derniers jours, ont une ampleur qui dépasse tout ce que nous avons connu jusqu'ici.

− Madam President, the series of events we have witnessed in financial markets during the last year, and in particular during the last few days, are of a magnitude that exceeds anything we have seen in our lifetime.


La crise économique et la hausse du prix du pétrole ont des conséquences plus graves que tout ce que nous avons connu jusqu'ici sur le système de transport aérien.

The economic crisis and the rise in the price of oil are having more drastic effects on the air transport system than we have ever experienced before.


Permettez-moi donc de revenir à la situation financière, aux marchés financiers et à l’agitation que nous avons connue jusqu’à présent.

Let me, therefore, come back to the financial situation, to the financial markets and the examples of turbulence we have known so far.


Il est vrai que l'intégration, telle que nous l'avons connue jusqu'à présent, a été une réussite.

The integration we have achieved so far is a success.


Autrement, si n'importe qui peut choisir n'importe qui, n'importe quand, on va se retrouver dans le même système de patronage que nous avons connu jusqu'en 1917, et qui s'est même poursuivi jusqu'en 1935.

Otherwise, if anybody can appoint anyone at any time, we will find ourselves with the same patronage system that was in place until 1917, and even 1935.


J'espère aussi, dans ce contexte, que la Commission appliquera une politique de concurrence plus juste que celle que nous avons connue jusqu'à présent, entre les petits pays et les grands, afin que les marchés de petite taille ou d'une nature différente puissent continuer à exister.

In that context, I also hope that the Commission will apply a fairer competition policy between large and small countries than that we have seen, so that small and different markets too can continue to exist.


Je reviendrai sur le sujet dans un instant ; je tiens, en effet, à remercier également tous mes collègues et surtout les rapporteurs, pour la collaboration agréable et intensive que nous avons connue jusqu'ici.

I will return to this in a moment, for I would also like to thank all my fellow MEPs, and especially the rapporteurs, for the pleasant and close working relationship so far.


Par conséquent, le système de justice juvénile que nous avons connu jusqu'à aujourd'hui sera mis de côté au profit d'un nouveau système qui devrait être plus efficace, plus juste, plus à même de répondre aux besoins des jeunes et aux objectifs que, de façon générale, la société canadienne poursuit.

As a result, the youth justice system we have known to date would be set aside in favour of a new system, which should be more effective, fairer, and more able to meet the needs of youth and the objectives generally desired by Canadian society.


C'est l'expérience que nous avons connue jusqu'à maintenant.

That has been the experience to date.


Ce processus est à la fois différent de tout ce que nous avons connu jusqu'ici, et plus rapide.

This process is both different from, and faster than, anything we have seen before.




Anderen hebben gezocht naar : auxquels nous avons     nous avons connu     avons connu jusqu     nous avons     nous avons connue     avons connue jusqu     nous l'avons     nous l'avons connue     l'avons connue jusqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons connue jusqu ->

Date index: 2022-05-06
w