Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "l'avons caché nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Exactement, monsieur le Président, et c'est précisément pour ça que nous avons caché notre bureau de Toronto dans l'édifice du Toronto Star.

Yes, Mr. Speaker, and that is why we hid the Toronto office in the Toronto Star building.


Personne ne peut affirmer que nous avons caché cela sous la table et que notre proposition est une surprise, comme ce fut le cas avec le contrôle des prix et des salaires imposé par l'honorable Pierre Elliott Trudeau.

Nobody can say that we hid that under the table and are pulling it out like a surprise the way The Honourable Pierre Elliott Trudeau did with wage and price controls.


Nous avons caché une caméra dans un panier de pique-nique et nous avons dissimulé des microphones dans la jambe artificielle de quelqu'un afin de pouvoir capter les sons et les propos de cet homme.

We hid a camera in a picnic basket, and we planted microphones in someone's wooden leg in order to catch the sounds and sayings of this man.


Je crois que nous avons caché certains des aspects les plus intéressants de la Saskatchewan sous le boisseau, et il nous faut déplacer le boisseau un peu (1340) Le président suppléant (M. David Price): Merci, Brent.

I think we have hidden some of the light of Saskatchewan under a bushel barrel, and we need to remove the bushel barrel a bit (1340) The Acting Chair (Mr. David Price): Thank you, Brent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est vrai cependant que sur le social, et je crois que ni Franz Fischler ni moi ne l'avons caché, nous ne sommes pas là où nous aurions souhaité aboutir.

However, it is true that on the social side – and I think that neither Mr Fischler nor I have sought to conceal the fact – we have not made as much progress as we would have liked.


Je m'associe toutefois à la critique formulée par Mme Stauner : nous avons l'impression - et le paragraphe du rapport Blak qui s'y rapporte le montre une nouvelle fois - que la Commission continue de jouer un jeu de cache-cache fort infantile avec le Parlement européen.

However, I naturally endorse the criticism voiced by Mrs Stauner: we have the impression – and this is reflected in the relevant paragraph of the Blak report – that the Commission is still playing its childish game of hide and seek with the European Parliament.


Sur un point des questions de gouvernance internationale, nous n'avons pas caché notre déception au vu du résultat de la négociation, résultat que nous avons accepté sur place.

With regard to one aspect of the international governance issues, we did not hide our disappointment at the outcome of the negotiations, although we accepted it.


Les États ne pourront plus jouer à cache-cache avec la Commission européenne, comme ils ont pu le faire au début de la crise de l'Erika I. Pour autant, nous n'avons aucune garantie - et le président Prodi l'a rappelé récemment - que les transpositions se fassent dans les délais impartis.

The Member States will no longer be able to play hide and seek with the European Commission, as they could at the beginning of the Erika I crisis. Furthermore, we have no guarantee – as President Prodi recently said – that the directives are being transposed into national law within the time allowed.


Pour ce qui est de la question agricole, je crois qu'il faut en finir au plus vite avec cette partie de cache-cache entre l'Europe et les États-Unis à cause de laquelle, dans l'attente que quelqu'un commence à diminuer la protection agricole, on maintient des niveaux de droits, des subventions aux productions agricoles qui sont incompatibles avec une libéralisation des commerces dans le secteur agricole. Comme nous l'avons rappelé, ce secteur est l'un de ceux qui pourrait apporter le plus de bénéfices aux pays en voie de développement.

With regard to agriculture, I feel that we must bring to an end this game of hide-and-seek, this game of role plays between Europe and the United States in which, while we are waiting for someone to make the first move and start to reduce agricultural protection, we are all maintaining duty levels and levels of agricultural subsidies which are incompatible with the liberalisation of trade in the agricultural sector, when, as has been pointed out, this is one of the sectors which could most be most beneficial to the developing countries.


Nous n'avons caché à personne que nous étions en train de faire le ménage au point de vue des questions fiscales et que nous étions en train de réaménager les diverses politiques sociales.

We never hid the fact that we were putting our fiscal house in order and reviewing various social policies.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     l'avons caché nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons caché nous ->

Date index: 2023-04-16
w