Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Traduction de «l'avons appris seulement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns


Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?


La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous l'avons appris seulement lorsque nous avons conduit de l'Allemagne jusqu'à la Pologne. Mon mari était très habile pour échanger discrètement des dollars américains contre de l'essence, jusqu'au jour où nous nous sommes arrêtés dans une station-service à l'allure moderne et qu'on a refusé de nous vendre de l'essence parce que nous n'avions pas de bons de ration.

My husband became very good at covertly trading U.S. dollars for gas until the day we drove into a modern-looking gas station and were refused because we didn't have ration stamps.


Nous avons tous reçu un signal d'alerte au début de l'année quand nous avons appris que seulement trois millions de saumon sont venus frayer dans le fleuve Fraser alors qu'on en attendait huit millions.

We were all given a wake-up call earlier this year when only three million salmon appeared out of a predicted run of eight million in the Fraser River.


Nous avons appris seulement hier que le plan du gouvernement sur les changements climatiques n'a pas été soumis à l'évaluation environnementale obligatoire prévue aux termes d'un décret du Cabinet.

We learned just yesterday that the mandatory, cabinet decreed, environmental assessment of the government's own climate change plan has not been performed.


Nous avons appris, d’un cas réel en Allemagne, que ces messieurs – puisqu’il s’agit principalement de messieurs – touchent non seulement beaucoup d’argent, mais aussi qu’ils ne veulent pas non plus payer les impôts sur l’argent qu’ils gagnent, et c’est pourquoi ils vont au Liechtenstein ou ailleurs.

We have now learned from an actual case in Germany that these gentlemen – for they are mainly gentlemen – not only earn very good money but do not want to pay tax on what they earn, which is why they go to Liechtenstein and elsewhere.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au fait, étant donné que nous avons appris que M. Coveney va quitter notre Assemblée, je voudrais profiter de cette occasion pour le féliciter non seulement pour son formidable rapport, salué comme tel par l’ensemble des intervenants, mais également pour le travail qu’il a accompli. Je lui souhaite beaucoup de succès et de bonheur dans ses nouvelles fonctions et activités.

Incidentally, since we have heard that Mr Coveney is going to leave our Parliament, I would like to take this opportunity to congratulate him not just on this wonderful report, which has been recognised as such by all of the speakers, but also on the work that he has been doing, and to wish him every success and happiness in his new duties and activities.


Nous avons récemment entendu et lu que des choses terribles se passent non seulement dans les îles Canaries mais également en Espagne et nous avons appris ce qui se passe sur le marché du travail des récoltes de fruits et de tomates dans le sud de l’Europe.

We have recently have heard and read about terrible things happening not just in the Canary Islands but also in Spain and about what is happening in the labour market in fruit and tomato farms in Southern Europe.


Ce serait la seizième agence et ce que nous avons appris jusqu’à présent à propos des agences peut se résumer comme suit: nous avons oublié le nom de bon nombre d’entre elles, nous avons oublié ce qu’elles font et nous les connaissons le mieux au moment de l’adoption du budget, lorsque nous remarquons - généralement après seulement quelques années de leur existence - que les dépenses s’accumulent.

This would be the sixteenth agency, and what we have learned so far about agencies can be summed up by saying that we have forgotten the names of many of them, we have forgotten what they do, and that we are most aware of them at the time of the Budget, when we notice – generally after they have been in existence for only a few years – that the outgoings are mushrooming.


Il me semble qu’à la charnière des âges, il revient à l’Europe de mener une réflexion courageuse sur l’ambiguïté de sa contribution au monde, de comprendre que nous n’avons pas appris seulement au monde les droits de l’homme, mais que nous lui avons aussi montré l’Holocauste, que nous ne l’avons pas seulement amené, spirituellement, à réaliser la révolution industrielle et ensuite celle de l’information, mais aussi à défigurer la nature au nom de la multiplication des richesses matérielles, à piller ses ressources et à polluer son atm ...[+++]

It seems to me that, at this turning point in time, it is up to Europe to take a good look at its equivocal contribution to the world and to realise that we have not only taught the world human rights, we have also shown it the Holocaust. We were the spiritual mentors not only for the industrial and then the information revolution, but also when it came to disfiguring nature in the name of rampant materialism, pillaging its resources and polluting its atmosphere.


Je pourrais ajouter que nous tous qui avons eu la chance d'assister à des réunions de l'Internationale libérale avons appris les uns des autres et avons formé des liens de confiance, des relations qui nous ont enrichis non pas seulement en tant que citoyens de notre propre pays, mais aussi en tant que citoyens du monde.

I might add that all of us who have had the privilege of meeting under the umbrella of Liberal International have learned from one another and formed bonds of trust; linkages which enriched us, not only as private citizens in our home countries but also as citizens of the world.


L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, nous avons non seulement écouté l'opinion et les préoccupations du Québec, mais nous avons appris du modèle québécois.

Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, not only have we listened to the views and concerns of Quebec, we have learned from the model of Quebec.




D'autres ont cherché : l'avons appris seulement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons appris seulement ->

Date index: 2021-12-06
w